雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2018年10月21日 · 39 人赞同了该回答. 我最后找到了 尹宣先生 的译本,他翻译的书名叫 《联邦论》. 他认为《联邦党人文集》这个名字的翻译是不妥的。. 这本书的英文名字是《The Federalist Papers》,federalist 一词可以译为联邦党人也可译为联邦主义者,可是当时美国只是 13 个殖民 ...

  2. 2020.10.22 朋友们醒一醒,黑塔利亚要出七了,我们拼寿命拼赢了!顺便一组图送给日丸屋秀和 谢邀。我想给你一个亦好亦坏的消息。应该有的,但概率非常小。我们现在要搞清楚的是,集英社负责动画制作,出周边的一直是幻冬。 黑塔周边很多,但几乎都是幻冬出的,集英社不咋管。

  3. 2021年3月17日 · 到了道光初年,汉译开始发生重大变化。1824年,英国传教士麦都思(Walter Hebert Medhurst 1796–1857)在其于印尼巴达维亚(Batavia,即今雅加达)编纂的第二份报刊《特选撮要每月纪传》(下称《特选撮要》)里一篇名为<吉利国所用立钱粮>的短文中,为其祖国创建了一个全新的汉译:"大英国"。

  4. www.zhihu.com › topic › 20006193讲谈 - 知乎

    英社,讲谈,小学馆,角川等传统出版巨头最新财报显示,净利润均出现了下滑。 2017年日本电子书市场规模达到2241亿日元,同比增长13.4%。 作为主力军的电子漫画,占到电子书市场规模的8成以上,各家出版也正争夺着这块蛋糕。

  5. 2018年4月9日 · 知乎,中文互联网高质量的问答区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视、时 ...

  6. 2013年5月31日 · 有妖气会成为中国的集英社吗?. 这个问题简单而含糊,老实说我不太明白要怎么回答。. 首先要弄清楚集英社的历史和特点。. 60 年代末的三大漫画杂志——《Jump》、《Sunday》、《Magazine》,集英社的《Jump》是最晚进场的初生儿,面对两大巨人,选择了最兼容并 ...

  7. 2023年9月23日 · 东立 是台湾地区最大的日漫代理出版,它的声明是为了维护自己的版权。. 目前 咒术回战 的国内代理版权分布如下,中国台湾地区是 东立出版 ,中国香港特区是文化传信,中国大陆网络版权是 哔哩哔哩漫画 。. 谣言在混淆集英社与东立出版的概念 ...

  1. 其他人也搜尋了