雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 正選
    後備
    入球
    黃牌
    紅牌
    上陣
    賽季 20234
    14
    2
    0
    0
    18
    西班牙足球甲級聯賽終場
    5月 25日@華歷簡奴
    W
    1 - 0
  2. 2023年10月1日 · 作詞: Ayase. 作曲: Ayase. 編曲:Ayase. 歌: YOASOBI. 譯:大棕熊不吃蜂蜜只吃餡パン. MV / live. まるで御伽の話. marude otogi no hanashi. 宛如童話般的故事. 終わり迎えた証. owari mukaeta akashi. 那迎來結束的證明. 長過ぎる旅路から. nagasugiru tabiji kara. 是自漫長過頭的旅途中. 切り出した一節. kiridashita issetsu. 摘選而出的一小章節. それはかつてこの地に. sore wa katsute kono chi ni. 那是一段短暫旅途的記憶. 影を落とした悪を. kage wo otoshita aku wo. 承載了. 討ち取りし勇者との.

  3. 2020年12月5日 · 作詞:Ayase. 作曲:Ayase. 編曲:Ayase. 唄:ikura. 中文翻譯: Alice/箱庭博物館. 嗚呼、いつもの様に. aa, i tsu mo no you ni. 啊啊、一如往常. 過ぎる日々にあくびが出る. sugi ru hibi ni a ku bi ga deru. 在飛逝的日子裡打著哈欠. さんざめく夜、越え、今日も. san za me ku yoru, koe, kyou mo. 喧囂的夜、跨越、今天. 渋谷の街に朝が降る. shibuya no machi ni asa ga furu. 澀谷的街上朝晨如常降臨. どこか虚しいような. do ko ka munashi i yo u na. 感到哪裡空虛了起來. そんな気持ち.

  4. 2023年9月29日 · 作詞:milet. 作曲:milet、野村陽一郎、中村泰輔. 編曲:Evan Call. 歌:milet. 翻譯者: 榎宮月. And you alright. 你沒事吧. Can you hear me. 你能聽見我的聲音嗎. 誰もいない線路沿いをなぞってく. Dare mo inai senrozoi wo nazotteku. 描繪著那裊無人煙的鐵路沿路風景. 大袈裟に泣いて. Oogesa ni naite. 嚎啕大哭著. 笑ってほしくて. Waratte hoshikute. 卻又期望著你能對我微笑著. 鮮明でいたい思い出を抱きしめている. Senmei de itai omoide wo dakishimeteiru. 我緊抱著那個想永保鮮明的回憶.

  5. 2024年4月8日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 編曲:米津玄師・トオミヨウ. どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった. 春季從何處流轉而來呢 我不知不覺間就長大了. 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で. 仰頭望去 我看見燕子擺著沒勁的表情飛翔著. もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた. 如果我有了翅膀 每逢如此祈禱都深陷悲傷之中. さよなら100年先でまた会いましょう 心配しないで. 再見了 讓我們於百年後再度相會吧 不要擔心. いつの間にか 花が落ちた 誰かがわたしに嘘をついた. 曾幾何時 花朵凋落了 有人對我說了謊. 土砂降りでも構わず飛んでいく その力が欲しかった. 我渴望那股 能夠無視傾盆大雨飛翔而去的力量. 誰かと恋に落ちて また砕けて やがて離れ離れ.

  6. 2024年1月5日 · 究竟你心裡所想為何呢. 目蓋を開いていた. mabuta wo hiraiteita. 當你睜開雙眼時. 貴方の目はビイドロ. anata no me wa biidoro. 那瞳孔有如玻璃珠一般. 少しだけ晴るの匂いがした. sukoshidake haru no nioi ga shita. 散發著淡淡晴空的氣息. 晴れに晴れ、花よ咲け. hare ni hare hana yo sake. 天晴復天晴 花啊盛開便是. 咲いて晴るのせい. saite haru no sei. 之所以綻放也是因為天晴. 降り止めば雨でさえ. furiyameba ame desae. 一旦雨停,就連那水滴. 貴方を飾る晴る.

  7. 2014年11月30日 · 中文翻譯:wiki. 羅馬翻譯: 理璃 (ルリ) 僕がずっと前から思ってる事を話そうか. boku ga zu to mae kara o mo tte ru ko to wo ha na sou ka. 我來告訴你我一直以來所想的事吧. 友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ. to mo da chi ni mo do re ta ra ko re i jou wa mou no zo ma nai sa. 能回到朋友關係的話我就別無所求了. 君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ. kimi ga so re de ii nara boku da te so re de ka ma wa nai sa. 如果你無所謂的話那我也沒關係. 嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた.

  8. 2017年6月1日 · 作詞:米津玄師. 作曲:米津玄師. 唄:米津玄師. 中文翻譯: Alice/箱庭博物館. いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り. i tsu mo do o ri no toori hitori ko n na hibi mo ha ya kori gori. 一如往常的往常一人 如此度日也成折磨折磨. もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ. mo u do ko ni mo ike ya shi na i no ni yume mite o ya su mi. 早已是哪裡也去不了 就作個夢道聲晚安. いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き.