雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. kanashimi wo yasashisa ni - turning sadness into kindness, NARUTO OP3, little by little, lyrics,song lyrics,music lyrics,lyric songs,lyric search,words to song,song words,jpop lyric,Megumi Hayashibara lyric Original / Romaji Lyrics English Translation Lyrics from

  2. Grab the tomorrow Devil Machine Mazinkaiser. The gallant figure of victory, it's your turn. Don't stop Devil Machine Mazinkaiser. Protect the world with that power. Mazinkaiser! Lyrics from Animelyrics.com. Moeru kokoro ga oretachi no Enerugi. Zuppapa! Zuppapa!

  3. karimono no bokura isu o sagashiteru. nanni mo nare wa shinai mama. shinzou wa tomatteku. Lyrics from Animelyrics.com. Through the days that will never change for the better, we, being mere borrowed items, are searching for a seat. Forever unable to become anything at all, my heart slowly comes to a stop.

  4. I am a warrior who knows no fear. Uninstall. Lyrics from Animelyrics.com. bokura no muishiki wa katte ni togisumasarete-iku you da. BED no shita no rinkaku no nai kehai ni. kono me ga hiraku toki wa kokoro nado nakute. nanimokamo kowashite shimau hageshisa dake. shizuka ni kiete-yuku kisetsu mo erabenai to iu no nara.

  5. Anime Lyrics dot Com - Calc. - Vocaloid Original Songs - Doujin. Calc. Print view with Kanji. Album / Collection: Hatsune Miku. Written, Composed and Arranged by JimmySamP. Performed by Hatsune Miku. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Rei. Translated by Hinamawari.

  6. Lyrics: Tamura Naomi. Composition: Tamura Naomi, Ishikawa Hiromon. Arrangement: Takaba Hitoshi, Inoue Tatsuhito. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! [1] " Makenai kimochi de " literally means "with an undefeatable feeling." Contributed by Takayama Miyuki < miyukichan64@yahoo.com >

  7. Shipwreck. Print view. Album / Collection: BEST II. Track # 10. *This actually translates to 'I lost my body to the whirlwind' but since we are talking about the sea, I thought that this was more appropriate. Translated and transliterated by yui miyamoto. See an error in these lyrics? Let us know here!

  1. 其他人也搜尋了