雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2020年2月11日 · 別告訴她 Awkwafina奧卡菲娜林家珍帶來史上首位華裔金球影后的榮耀王子逸善用 Awkwafina 的喜劇形象多得我的超豪男友Crazy Rich Asians),Awkwafina 本人與奶奶情感甚篤,進入角色就多了一重便利。 《別告訴她》以哀景寫樂,一倍增其哀樂。 所謂的哀,是指在紐約生活的 Billi,未能獲取獎學金,連交租金都成問題。 她知道祖母患上末期肺癌,趕去長春探望,當時所有家人決定了向奶奶隱瞞病情,而且借一場假婚禮,讓分別移居日本和美國的子孫,回長春見奶奶的最後一面。 矛盾就在於,美國長大的 Billi 一方面覺得要向奶奶隱瞞,同時又覺得奶奶有知情權,這合符法理,也是基本的人權,但長春的家人和在日本生活的伯父,都覺得白色謊言,對奶奶最好。

  2. 2024年4月5日 · 至於準徒弟狐狸小真本性善良的潛伏者叛逆套路奧卡菲娜Awkwafina聲音稱身演繹。 李卓倫 : 《功夫熊貓》動畫系列融合了許多功夫和武俠電影的經典元素,例如主人公的成長過程、拜師學藝,以及尋找繼承人的故事情節。

  3. 2017年7月30日 · 香港影評庫. 首頁簡介作者. 《她的一生》:自然、唯物的神女生涯. 搜尋. Google. 高達和當時的伴侶卡蓮娜最瀟灑的一次合作,用十二個不同風格與感覺的段落,把飄零女子的一生勾勒出來。 《她的一生》法文原名有一個副題:「一部十二場戲的電影」,每場戲的開首都插入字幕咭,簡單幾句描述了場景和故事,「小酒店,娜娜想離開保羅,彈子機」、「旅館,保羅,《聖女貞德》,一名記者」、「警察,娜娜被問話」⋯⋯冷眼旁觀的調子讓人想到十九世紀法國的自然主義小說。 還有,大文豪左拉筆下那位迷惑眾生的神女,正是叫做娜娜。 《她的一生》中的這位娜娜,是個發明星夢的小店員,她拋夫棄子,變成性工作者,沒有十九世紀那位大名鼎鼎的行家這麼光鮮,在充滿規訓的六十年代巴黎出賣皮肉,只有冷冰冰的法律和行規,更顯皮肉生涯的無情。

  4. 2017年6月9日 · 《遇上1967 的女神》裡面的雪鐵龍卻無比的知性—隨著捕捉車子「完美身體」的鏡頭流動,畫面上卻一次又一次的拋出數字,其中有一個鏡頭,甚至是外太空的星體模型,藉此說明雪鐵龍的行走哩數可媲美衛星公轉。 有甚麼比仰望星空更令人平心靜氣,消失慾念? 有甚麼比解明更能令神話脫魅? 一個神話對象的屬性(最經典的當算耶和華的全知全能全善了)或數據基本上不是實證的,但導演處理《遇》片中的雪鐵龍,郤彷彿要增加觀眾對這部車子的了解,為電影故事充當一次現場背景資料說明。 有人說,《遇》片中的雪鐵龍片段活像廣告片和紀錄片的結合。 如是,則它的存在除了有令主敘事文本分章分節,方便觀賞閱讀的當然作用,應該還有一種實驗的意義,不過,即使你同意那指向諷喻的方向,也不難發現,整個剪接結果並不在喚發觀眾進入戀物者的狀態。

  5. 2017年6月25日 · 貴族孽緣改編自俄國文學巨匠托爾斯泰的安娜卡列尼娜》。 這小說被多次改編成電影香港的李晨風也曾把這小說改編成春殘夢斷》(1955),可見原著的經典地位。 改編文學經典之難,在於如何把長達數百頁的文字,化成兩個多小時的影像;文字不受時間和空間限制,情節跳接十分自由,但影像則受空間限制。 如此,導演必須思考如何再現小說文字裏的空間。 導演祖韋特做了個出色的示範,他把劇場的技巧放到電影中,一來把原本耳熟能詳的故事再次陌生化;二來有利於把貴族生活的場景展現出來,那種生活本來就極具劇場感;三來此手法能跳過電影空間上的限制。 在電影頭半小時,導演需要鋪陳故事,交代角色關係,於是他不斷運用圓熟的場景調度,從一景換到另一景,從一個角色換到另一角色,同時運用長鏡頭,節奏一氣呵成,予人一致和緊湊之感。

  6. 2006年12月10日 · 十七年前的《殺手蝴蝶夢》以宿命的永劫回歸告終,梁朝偉重蹈覆轍,踏上鍾鎮濤的流亡殺手路,快船駛向深海,只是遙遙的我城已沒有一個心上人等著自己回來。 Exile是命定Return是劫難誰能扭轉宿命的困局奧古斯丁Augusine懺悔錄》(Confession中說過一個偷梨的故事:「在我家葡萄園附近有一株梨樹樹上結的果實形色香味並不可人。 我們這一批年輕壞蛋習慣在街上游戲,直至深夜;一次深夜,我們把樹上的果子都搖下來,帶著走了。 我們帶走了大批贓物,不是為了大嚼,而是拿去喂豬。 雖則我們也嚐了幾隻,但我們所以如此做,是因為這勾當是不許可的。 」(二:4) 《父子》中的Boy偷金錶跟少年奧古斯丁一樣,是作惡毫無目的,只是「為作惡而作惡」。

  7. 2015年6月21日 · Google. 《社交網絡》(The Social Network)喋喋不休的對白,令人看得非常痛快。 看Aaron Sorkin 的成功電視系列《白宮風雲》(The West Wing) 也有同樣趣味, 角色妙語連珠、針鋒相對。 對白很多,既奠定劇集的明快節奏,也塑造了白宮幕僚與總統的正面形象:他們才思敏捷,知識面極廣,真理愈辯愈明;政治需要卓謀以至妥協,但《白宮》角色運籌帷幄中見人性美善。 總覺得《白宮》是美國民主政治(或乾脆是民主黨吧)最優秀的宣傳工具,巴不得香港有這樣一批精英幕僚,不再溫吞窩囊,經濟民生一定改善。 現實當然事與願違,別說香港,連真正白宮的運作效率都比不上《白宮風雲》。 是緣木求魚吧,Aaron Sorkin 筆下的睿智精英,他們利落的節拍,恐怕只存在於虛構的戲劇世界。

  1. 相關搜尋

    張夢兒尚氣
  1. 其他人也搜尋了