雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2023年11月2日 · 作詞:tuki. 作曲:tuki. 唄:tuki. 中文翻譯: 月勳. 君を泣かすから だから一緒には居れないな. kimi wo nakasu ka ra da ka ra issyo ni wa ire na i na. 我將會弄哭你的 所以我沒辦法跟你待在一起呢. 君を泣かすから 早く忘れて欲しいんだ. kimi wo nakasu ka ra hayaku wasure te hoshi i n da. 我將會弄哭你的 所以我希望你早點忘記啊. 人間だからね たまには違うものも食べたいね. ningen da ka ra ne ta ma ni wa chigau mo no mo tabe ta i ne. 因為我們是人類呢 偶爾也想吃吃不同的東西呢.

  2. 2023年12月7日 · 導演:尚勳. 編劇:高南貞. 原作者:金羅律. 原作:《烈女氏契約結婚傳》 類型:奇幻、穿越、浪漫愛情、搞笑. 語言:韓語. 產地:韓國. 播出日期:2023.11.24. 集數:12+2(約65-72分鐘) 發行:Viu(香港、東南亞、中東及南非等)、friDay影音(台灣) 主要演員: 李世榮、裴仁爀、朱玄英、柳善皓、趙福來……等. 劇情介紹: 朝鮮王朝時代的大齡女子在成親當天成為寡婦後意外穿越到現代,遇上和古代丈夫樣貌完全相同的單身主義男子,並簽下契約婚姻書的奇幻愛情故事。 (以上內容摘自維基百科、friDay影音) 預告: 《烈女氏契約結婚傳》預告│李世榮演寡婦穿越現代 與裴仁爀做「契約夫婦」 │Viu Original韓劇線上看.

  3. 2022年3月5日 · maa so u i u mon ka so u i u mon da. 哎呀 原來是這樣子啊 是這樣子啊. きっとそうだ 違いない. kitto so u da chigai na i. 一定是的 沒有錯. まぁそういうもんか そういうもんだ. maa so u i u mon ka so u i u mon da. 哎呀 原來是這樣子啊 是這樣子啊. きっとそうだ 違いないの.

  4. 2022年9月18日 · 改編自漫畫家 福田晋一 著作的同名電視動畫《 戀上換裝娃娃(その着せ替え人形は恋をする) 》,今日(9月17日)宣布第二季製作確定! 由原作 福田晋一 繪製的賀圖. 動畫《戀上換裝娃娃》續篇製作決定PV. 原作 福田晋一 感言. 我真的很開心,謝謝大家! 我也非常期待。 能繼續身為一名漫畫家真的是太好了。 另外,老師也預告9月24日發售的第10卷將會有一般版,以及附有壓克力立牌的特裝版喔! 9月24日在 Aniplex Online Fest 2022 活動中,《戀上換裝娃娃》的主要角色聲優,飾演「喜多川海夢」、「五条新菜」的 直田姫奈 和 石毛翔弥 也會登台演出。 還不了解《戀上換裝娃娃》魅力的讀者,可先閱讀 QooApp 編輯的心得推薦喔! STAFF.

  5. 2016年7月9日 · 作詞:蝶々P. 作曲:蝶々P. 編曲:蝶々P. PV:24. 唄:GUMI. 中文翻譯: kyroslee. ねぇ、もしも全て投げ捨てられたら. nee, mo shi mo subete nage sute ra re ta ra. 吶,若然能將一切捨棄的話. 笑って生きることが楽になるの? waratte iki ru ko to ga raku ni na ru no? 笑着活下去這樣的事就會變的輕鬆嗎? また胸が痛くなるから. ma ta mune ga itaku na ru ka ra. 胸口又再疼痛起來呢. もう何も言わないでよ. mo u nani mo iwanai de yo. 夠了什麼都不要說了啊. ねぇ、もしも全て忘れられたなら.

  6. 2020年8月10日 · ★. 作詞:Kanaria. 作曲:Kanaria. 編曲:Kanaria. PV:のう. 唄:GUMI. 中文翻譯: 月勳. 幽閉 利口 逝く前に. yuuhei rikou iku mae ni. 幽閉 伶俐 逝去之前. ユーヘイじゃ利口に難儀ダーリン. yu-hei jya rikou ni nangi da-rin. 幽閉起來的話會對伶俐者很困難的親愛的(Darling) 幽閉 ストップ 知ってないし. yuuhei sutoppu shitte na i shi. 幽閉 暫停(Stop) 一點都不明白. 勘弁にしといてなんて惨忍. kanben ni shi to i te na n te zannin. 請容忍我什麼的還真是殘酷呢. 人様願う欠片のアイロニ.

  7. 2021年6月24日 · antipathy world. 令人反感的世界. 絶望の雨はあたしの傘を突いて. zetsubou no ame wa a ta shi no kasa wo tsuite. 絕望之雨穿過了我的雨傘. 湿らす前髪とこころの裏面. shimerasu mae gami to ko ko ro no rimen. 溼透的瀏海和心的背面. 煩わしいわ. wazurawashi i wa. 真讓人厭煩啊. 何時しか言の葉は疾うに枯れきって. itsu shi ka koto no ha wa tou ni kare kitte. 不知從何時起 話語早已經開始枯萎殆盡. 事の実があたしに熟れている. koto no mi ga a ta shi ni ure te i ru. 事實對我來說已經成熟.

  1. 相關搜尋

    朴成焄 身高