雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 就似天使步履. 讓愛覆蓋萬里. 如甜夢般新奇. 傳遞着童話之中 這份美. 抱着珍貴願望. 要讓眞愛在四方. 似花盛放. 當夢幻門悄悄去給趟開. 門後叫我多嚮往. 闊步於這道路. 盼望充滿在世間 是~美好. 用這雙手 每點渴望能達到. 每份柔和冀願能乘風. 軌跡攝於你眼中. 眺望那悠悠繁星的影蹤. 愛像鑽石 在靜夜撒滿天空. 在這天. 願這歌帶着愛. 在晚風裏盛載. 描畫夢想將~來. 讓遠山與深海 亦在盛放. 這種眞摯的愛. 願每一串熱燙. 在你心裏茁壯. 熱誠化做亮光. 爲你來繪上色彩. 風裏 這歌 載着愛 .

  2. 原曲. 中文唱詠. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2010的6月。 其時香港政壇裏,「白鴿黨」倒戈,讓力保「功能組別」的「政制改革方案」通過。 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《ワールズエンド・ダンスホール》 作曲:wowaka 編曲:wowaka. (日文)詞:wowaka 原唱:初音未來、巡音流歌. 歌詞. 梯級邊 建構華廈偉大. 拿膠築起 似玩笑的對街. 一早知 世界猶大壯大. 何不伸手 領略這飄忽舞擺. 街心中 設祭壇像販賣. 如小丑般 舞蹈似爲愛抵債. 一息間 眾眼如被嚇壞. 何不一起 結伴去接受收買.

  3. 本表紀錄各創作者、歌唱者在本wiki所使用的名稱。在一些需要統一登錄的地方,例如分類(tag)名稱,請依本表統一,以便檢索。 在沒硬性必要統一的地方,例如歌詞頁上「創作人」章節裏的記錄,則可視乎情況決定如何處理。特別是有些時候,創作人故意別樹一幟,設例來說,「畑亞貴」在創作 ...

  4. 歌詞. 尋遍盛世 無數讚歎. 我已握進兩手間. 從這時間 和空間的連橫. 造就着我心火更猛. 晚風送了過往到遠處天空. 就像霧靜悄退散擦去了影蹤. 即使再叫喊 亦已經是場夢. 有種暖意看似暗藏記憶中. 願望令害怕怯畏撤退我心胸. 好了我意志 向那光亮移動. 無論困惱要去佔領我地圖. 憑着意志敎我看見了路途. 明月滲進了愛 我不須再害怕遇狂濤. 誰願意困進了那個困獸地牢. 憑脈膊那跳躍替我注滿自豪. 明日我這兩眼已可穿過萬重霧. 望遍世界道路. ★從這俗世 尋探盛世. 那怕須要過千關. 無數撞碰 仍不可阻和欄. 鍛鍊着我不須怕冷★. 尋遍盛世 無數讚歎. 我已握進兩手間. 從這時間 和空間的連橫. 造就着我心火更猛. 夜空正要撤退快看見天光. 就像是候鳥向世界發佈聲響.

  5. 歌詞. 藍天中飄過的氣溫 催促這片心 在眺望心跳原因. 微風中吹過的氣氛 使呼吸更緊 似夏季偷偷走近. 何解總裝作滿臉認眞 每見妳歡欣 馬上內心仿似被君輕吻. 迷着了我心 無論再費心 仍解釋不到當中誘因. 特別特別在意君 妳這笑臉太吸引. 敎我對這小天使竟 ...

  6. 若行文時找不到已習用的香港通用譯名,要自行翻譯,我們建議大家依從以下原則:. /k-/:可對應粵音g聲母,例如譯「古」、「哥」、「歌」等字,「克」字還可接受(粵音k韻尾且送氣感較強),不譯粵音f聲母的「科」、「庫」、h聲母的「可」、零聲母的「柯 ...

  7. canto.acgvlyric.org › doku › w:分類清單canto.acgvlyric.org

    包含 不含 標籤 +- 5pb [1] +- air [1] +- angelic_layer [2] +- chobits [1] +- comic_party [2] +- deemo [1] +- fate_stay_night_unlimited_blade_works [2] +- fate ...

  1. 其他人也搜尋了