雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歡迎閣下來到《同人ACG/Vocaloid中文歌詞wiki(粵語版)》。 請善用「搜尋」欄,尋找您想要的作品。 若有任何使用問題,請參看 ...

  2. 簡介. Polomon的詞作,完成於2018年11月22日,並於2019年2月22日在 Youtube 上公開發佈。 創作人. 塡詞: Polomon. 原曲:《Trust You Forever》 作曲:鵜島仁文 編曲:鵜島仁文. (日文)詞:鵜島仁文 原唱:鵜島仁文. 歌詞. 從何時忘掉 絕嶺上領略活著美妙. 山依舊 心卻麻木了. 雙肩兩翼風中折掉. 現實命我放棄追美麗青鳥. 誰人能無懼 日與夜永續力敵劫禍. 披風下傷透曾令我 擔心最後屈膝怯懦. 舊日話語每句於腦內閃過. 你說過縱悠悠恨種. 深信是我會到結局扭轉苦痛. 全憑著我熱血從未凍 來日會高飛遠空. 爭取天般壯闊光輝未來. 終必發現腳下每步山雨欲來. 悲傷 苦楚 懊悔 不需掩蓋. 他朝化做熾熱渴望著破曉的愛. #

  3. 今天,不少人會把外語歌詞的中文翻譯譯文稱作「中文歌詞」,這稱呼是有問題的。 除非譯者以詞譯詞,使大家能依着歌曲,相協地唱出該譯文,寫了一篇「翻譯詞」作品。 否則,若譯文沒有與歌曲相協,就不可以稱作「歌詞」。 甚麼是粵語歌詞. 在歌詞作品中,以中文書寫,以中文粵語吟唱出來的,便是粵語歌詞。 然而,有不少號稱「粵語歌詞」的作品,即使作者的原意是創作出與歌曲相協的詞,結果卻相協不成。 這些作品,本wiki原則上不會收錄。 判別一首作品是否粵語歌詞,可參考以下原則: 是否協音. 粵語是種音階豐富的語言。 它聲調繁多,調值的高低分配平均。 塡詞時,字音的聲調高低,須與歌曲的音樂高低相協,此爲之「協音」(或寫作「叶音」),亦稱「啱音」。 協音是粵歌歌詞的必要條件,不協音,不能稱作粵語歌詞。

  4. 說故事要多彩化 發現到想像力數不到眾寡 偶爾在腦海轟炸 這物語變得荒誕沒有假 有趣嗎 更多變化 從今需更異想天開嗎 Don't give up 你懂了嗎? 隨心才能開花 是你的閃亮眼睛 讓我一一漸看清 感覺更奇幻到夢內游泳 末世之中被叫醒 異界怎麼去適應 和你漫遊仙境 看那雙閃亮眼睛 讓我分心時場景 ...

  5. 歌詞. 那心跳快要結束嗎. 已經歷世界變遷嗎. 解釋到愛上你心嗎. 每一下凌亂的節~拍觸碰它. 也許已躍進了深淵. 喪失了意志那一端. 卻希盼永靠你身邊. 去跟你甜蜜譜上笑聲每天. 從來未停止 愛你心意 沒變改. 仍在留守進 你心裏繼續愛. 如未來生存 缺失了能~量. 以愛心 治創傷. 寧願留守 去~歡笑或痛悲. 承諾如天塌了 也深愛~着你 〔「塌了」二字要快唱〕. 期待重新去 了解 來明~白 我的愛. ★沉重大鐘敲擊心跳像迴蕩思念. 游曳着萬千思緒 奏響出聲線於耳邊. 曾祈願日記每頁 都深印着瞳眸笑臉. 只希冀 愁容盡消 永不悔 兩心織上結★. 我心跳你聽到嗎.

  6. 歌詞. 願夕陽在我內心 心聲可相靠緊. 星光似的夢 青空裏的夢 亦變眞. 莫問年份 月色都吸引. 誰願那刻 甘心的自困. 沒佈景故事仍能以 我心聲哼出奏樂聲. 今天伴我 是這夜幕明燈. 花開美景 讓天色清新. 從未放開 心坎的烙印. 令笑聲繼續流傳去 這七色光輝已在等. 夢境終可再會 美麗記憶在懷內滲. 留住這 情在心 誰亦不需去追問. 如幸福 可共尋 能爲當天抹淚痕. 雲或雨 晴或陰 來用歌聲去拉近. 遙望天虹將心印 戲劇裏 活現我的 悠揚樂韻. 花開美景 像比珍珠眞. 明日也可 清風中共吻. 讓理想繼續流傳去 已不必清楚這原因. 夢境終可再聚 美麗記憶在懷內滲. 留住這 情在心 誰亦不需去追問. 如幸福 可共尋 能爲當天抹淚痕. 雲或雨 晴或陰 來用歌聲去拉近.

  7. 歌詞. ★凝望着你 眼睛裏充滿了是光彩. 能讓我這思海 得到改變. 忘掉昨晚我腦海中點點感慨 〔昨讀鑿〕. 明日裏開拓一片新鮮★. 率直地面露笑容 只在夢內望見. 有哪一位可在每天 叫心裏的笑意永露面. 街道上步伐是太無情 將大話用萬遍. 似 開啟謊話軟件 敎我感到厭倦. 若此刻夢幻能變暖 輕輕的安放胸前. 有你能步進我心田 來踏進我心間 大殿. 如若沒有 我跟你可以碰在一起. 仍是戴上一張多虛假的臉. 平日亦要勉強擠出假的一笑. 留在世態中那煙圈 . [重唱 ★] 率直地面露笑容 怎在夢外實踐. 我 遍找 希望每點 盼世間會兌現. 昨日的心窩被濁流霸佔 坦率早經耗損完 〔昨讀鑿〕. 我盼求在我這心田 重讓這片率眞 綻現 〔綻讀賺〕. [重唱 ★] 因爲你的 眼睛裏裝着了光.

  1. 其他人也搜尋了