雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 善意通訳(GG=Goodwill Guide). 訪れた国で言葉が通じないと不安を感じます。. そこで、日本政府観光局(JNTO)では、訪日外国人旅行者が国内各地を安心して旅行できる環境整備の一環として、言語障壁の緩和に向けた「善意通訳普及運動」を提唱、推進してい ...

  2. 當飛越日本上空時. 雖然沒必要繼續在室內避難,但是如果發現可疑物時,請一定不要靠. 近,立即與警察、消防隊或海上保安廳聯絡。. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。.

  3. 安全小助手(Safety tips)应用 面向外国游客,在灾害时提供帮助的应用(观光厅监修) 安全小助手(Safety tips)是面向外国游客,通过推送功能提供警报信息的应用。 本软件通过推送功能,以英语、日语、韩语、中文(繁体、简体)、越南语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、印度尼西亚语、塔加路语 ...

  4. 在觀光地時. 使用包包等保護頭部,注意高空墜物並儘量遠離結構物。. 晃動停止後. 前往廣場或避難所等安全的場所避難。. 確認安全後. 注意餘震和二次災害,返回住宿場所。. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。.

  5. 當落入日本領海外的海域時. 雖然沒必要繼續在室內避難,但是如果發現可疑物時,請一定不要靠. 近,立即與警察、消防隊或海上保安廳聯絡。. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。.

  6. 本網站提供各種資訊,協助保障訪日外國人旅客的旅途安全。 應用程式「Safety tips」 「Safety tips」是外國旅客專用的推撥通知資訊警戒應用程式。 本推撥通知應用程式告知您關於地震速報、海嘯警報與其他日本國內氣象警報等警戒,可用語言包括英語、日語、韓語、中文(繁體)、中文(簡體 ...

  7. If the Japan Meteorological Agency expects a tsunami to cause any damage, it issues a warning approximately three minutes after an earthquake. When there is a strong or weak but long-lasting vibration, you should start evacuating. Also, do not evaluate the safety situation yourself but evacuate to a more elevated place regardless.

  1. 其他人也搜尋了