雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2022年11月24日 · 改歌詞及發布粗口版本 侍應認煽動、侮辱國歌. 【明報專訊】現年18歲的兼職侍應在網上發帖,將國歌歌詞改為「遲奶!. 我帶你環遊世界」,並發布以粗口哼唱國歌旋律的影片。. 他昨於西九龍裁判法院承認具煽動意圖的作為意圖侮辱國歌及國旗等共4罪。. 控 ...

  2. 2024年3月29日 · 全地接他喂汪」、「奇異恩甸可櫈禁甜鵝醉依得卸mean這兩句歌詞有沒有印象在哪裏聽過?. 教會以聖詩傳唱信仰的美好,但那些熟悉的旋律放在香港,改由廣東話演繹時,似乎總是音不在調,傳入耳中,有時化為鄉音,有時改變意思,更有人 ...

    • 「片頭」主題曲為電影定調
    • 作者電影與作者電影主題曲
    • 廣東「樂與怒」:新時代音樂的主導動機
    • 七十年代時地人:與搖滾樂的同時協奏
    • ■參考資料
    • 註十二

    對比主流的國語歌,或時尚的歐西流行曲,六十年代中期熱門樂隊Teddy Robin and the Playboys的泰迪羅賓曾說,廣東歌地位低,不入流,為怕得罪歌迷,1974年之前絕不敢唱(註二,頁75)。《鬼馬雙星》等多部許氏電影採用原創廣東歌曲,是極大膽的嘗試。大哥許冠文提出中文歌要求,弟弟許冠傑立即完成片中慢板插曲《雙星情歌》,後經許冠文催促,說電影有很多動作,於是製作了同名主題曲,許冠傑曾說:「因為每部電影都有個『片頭』(開場段落),總要作首歌出來。我們就看看整部戲的主題內容,再作主題曲。」(註二,頁67-68)許冠文在一次訪問中,對許冠傑在《鬼馬雙星》的創作,有以下回憶: 「……有一天我們在賭場,我忙着拍攝,他(許冠傑)和許冠英在房間樓上彈結他唱歌鬧着玩。我休息時回房洗澡,經過他們...

    許冠傑早年的電影歌曲,吳宏曾以歌詞作意識形態角度仔細分析,認為帶有「分裂聲音」的矛盾:既強調「有酒今朝醉」,卻又「為兩餐乜都肯制」;既「命裏無時莫強求」又「雞碎咁多都要啄」,是一方面「睇開啲」,但一方面「搏晒命」,互相衝突——即「傳播上的『雙重縛束』(double bind),窒息個人思想發展,而進一步是精神分裂」(註四)。朱耀偉則肯定箇中的雙重聲音,認為是替小市民宣泄了不滿:「一方面是小市民的吶喊(呼叫自己心聲的欲望聲音),一方面是詞人超然冷靜的道理(即被另一理性聲蓋過)……通過『分裂的聲音』造成的張力,小市民又往往能在其中得到滿足……」(註五)朱的論點,無疑更具說服力。惟上述論者未有提及的,是這些歌曲不少為電影而作,箇中創作,不能抹殺電影主題元素。上述提及的「分裂」與「雙重」聲音,正是跟...

    Ronald Rodman提出了把流行音樂作「主導動機」(leitmotif)放在電影裏考量,他針對九十年代兩部西方電影,美國的《危險人物》(Pulp Fiction,1994)及英國的《迷幻列車》(Trainspotting,1996),指出兩部電影的流行音樂類型,跟電影的命題有相當的聯繫(註八)。 所謂「主導動機」,來自德國古典音樂家華格納(Richard Wagner)在其「樂劇」(music drama)的創作理論,這理論後經音樂家Max Steiner在荷李活電影採納,廣為後世電影音樂家沿用。Claudia Gorbman曾對「主導動機」在電影裏作解說:泛指經常在電影反覆出現的主題(theme)或母題(motif),它可以是一段旋律、旋律中某個段落、和弦進程(harmonic pr...

    多年來,流行音樂在電影中的採用數之不盡,方法不一,不少均從商業角度或市場考慮,而能夠以「主導動機」有着如此貫徹整合的電影其實甚少,和許氏作品同代的西方電影代表大抵是《畢業生》(The Graduate,1967)與《迷幻車手》(Easy Rider,1969)。由主題曲主導的許氏作品,當中純樂器的電影音樂,也不時採用主題曲旋律,以不同搖滾風格變奏演繹:如前衛搖滾、 放克搖滾及藍調搖滾等,令觀眾對主題曲的風格與旋律留下深刻記憶,可以說,許冠傑從主題曲衍生的「主導動機」理念,在類型、形式、內容、演繹,均與許冠文的四部作者電影,做到具港產創意與精準有力的縫合。 不能忽略是,內含符碼還有許冠傑集搖滾樂手與電影明星的魅力,難得的健康、親民也討好。處身的家庭與社會,造就了他日後創作——成長於香港殖民地時...

    註一: 薛志雄口述,蒲鋒、劉嶔、王麗明訪問:〈薛志雄:電影是戲假情真〉,載於蒲鋒、劉嶔編:《乘風變化——嘉禾電影研究》(香港:香港電影資料館,2013年),頁184。 註二: 吳俊雄:《此時此處許冠傑》(香港:天窗出版社,2007年)。 註三: 許冠文口述,蒲鋒、劉嶔、王麗明、傅慧儀訪問:〈許冠文:沒有簽約卻有簽了長約的感覺〉,載於蒲鋒、劉嶔編:《乘風變化──嘉禾電影研究》,頁173。 註四: 吳宏:〈批判「許冠傑」〉,載於吳俊雄、張志偉編:《閱讀香港普及文化:1970-2000》(香港:牛津大學出版社,2002年),頁204-205。 註五: 朱耀偉:《香港粵語流行歌詞研究(七十年代中期至八十年代中期)》,(香港:亮光文化,2011年),頁83-84。 註六: 澄雨:〈小人物看世界粵語喜劇...

    黃湛森:《粵語流行曲的發展與興衰:香港流行音樂研究(1949-1997)》未出版博士論文(香港:香港大學,2003年),頁123。 作者簡介:電影音樂研究者,著有《必要的靜默》、《畫內音》及《畫外音》等書 (原文刊於2020年4月17、18日明報世紀版)

  3. 2023年8月22日 · 活動推介:破障共融木偶劇 關愛社會. 圖1之1 - (網上圖片). 【明報專訊】為構建一個關愛共融的社會,香港復康會與街坊小子木偶劇場合辦共融木偶劇,讓小朋友近距離接觸一班與眾不同的小木偶,當中包括殘疾健全的,每個都有自己的性格興趣 ...

  4. 2024年3月22日 · 問起當年研究粵語歌創作技巧的緣由,黃志華先從書櫃拿出一本字典般厚、墨綠色封面、名為《聲詩》的歌集,1975年由The Highway Man出版,他幾年前才購入。 書中記載大眾喜愛的中英文流行曲歌謠粵曲等歌詞他說香港在1960年代末至1970年代很流行這類歌書。 《聲詩》裏有一首《數字歌》,歌詞為:「40342,40342,434243……」黃志華再舉例一首當年流行的調寄廣東音樂《昭君怨》,其尾段歌詞同樣以0、2、4、3的數字來填寫,他認為當時的作者是根據曲調,填入相應音高的數字。 黃志華憶述,1984年他受時任聯合音樂院院長王光正邀請籌辦粵語歌詞填詞課程,編寫教材《粵語歌曲填詞研究》,指出粵語九個聲調可分為四級音高。 他亦受《數字歌》啟發,在填詞教學時使用0、2、4、3的工具。

  5. 2023年12月15日 · 近來為許鞍華導演的紀錄片《詩》配樂,認識了黃燦然廖偉棠兩位香港詩人。 電影不辭瑣細,反而有豐富的時代信息。 詩在2023年的香港,更有行吟之力,除了表現如歌的迸裂與感發,還在於強烈的質疑、突破與控訴。

  6. 2024年4月19日 · Piece by piece, plank by plank. Then gathered in light. You were the grace of my night. Thinking about love...」 歌詞以我理解是對愛人的哀悼。 「Pieces by pieces, plank by plank」慢慢將回憶拆解,作詞人對失去了愛人的空間和最終結果作出回應。 鋼琴從開始,幾粒單音,不斷重複,直至歌曲完結,既虛無又神秘。 感覺是順着時間展開,從黃昏到夜晚,像撐着小船到遙遠的對岸。 在副歌不斷重複的「thinking about love」反映作詞人的哀愁周而復始,在死亡的循環中彼此追逐。 迴旋跌宕的效果,意象透明但又多變不定。

  1. 其他人也搜尋了