雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 本作完成於2013年6月,首發於「同人空港」論壇。及後更收錄在詞人個人碟《Music Never Dies》內。 2017年7月30日CP04表演中,詞人連同三位歌手一同演譯此作。

  2. 大陸現行的「規範漢字」(通稱「簡體字」)常引起不必要的誤會,例如「後庭」與「后庭」不分,「佈景」與「布景」相混。. 部份簡體寫法更會令讀者分不清該字詞的粵語讀音。. 例如:「人在戏院里」是指香港街道「戲院里」(「里」讀lei5),還是指在一 ...

  3. 而「Vocaloid家族」或「V家」則是各Vocaloid軟件的總稱。. 因爲不少Vocaloid軟件都有代表人物設定,即使官方沒有,同好間也會擬定出人設,因此大家慣把Vocaloid軟件視作活生生的角色。. 至於 U家 ,則指另一聲音合成軟件 Utau 。. 它是共享軟件(shareware),由飴屋 ...

  4. 歌詞. 星海裏灼閃的兩眼. 玻璃鏡透出璀璨 使冀盼. 向天空擴散 瞬間. 想起你看星的每晚. 將心意唯讀不回 怎勘探. 也只感到冷 令華光都暗淡. 你的遲疑 猶似使愛慕從熱變虛幻. 觀星鑑 任我翻 你卻 未允准高攀. 好想去與星體較勁 〔勁讀敬〕. 想繞你四周公轉 愛的半徑(La La La La La) 盼得到見證(La La La La Lu La La) 偏偏你卻不得要領. 只知道抬望天球 這麼掃興(La La La La La) 歲差般錯應 令人慌得要命 〔應讀jing3〕. 我怎能從 迷惘的宇宙尋獲你肯定? 飛身去 摘晚星 雲外尋確認. 願躍到銀河 奏送着夢迴情歌. 縱是四處琳瑯 盼你望到我. 室女仙鑽藏暖燙. 襯出我愛謠 天上播. 但求未孤身一個. 在五線持舵 五帝座耀芒如火.

  5. Connecting with you. 塵世顚簸 時代也相煎太急 〔簸讀播〕. 人無力~將心意執. 常無奈再三飽經傷心痛失.

  6. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2003年1月11日,並於以前在「同人空港」論壇上公開發佈。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《私だけのムービー☆スター》 作曲:貴三優大 編曲:岸村正實. (日文)詞:貴三優大 原唱:岩男潤子. 歌詞. 燈光照亮場景多美. 你於天際內隨心的 嬉~戲. 我要將這點點丰姿都拍進 這架拍攝機. 彷彿朗日燃點優美. 縱捽倒也絕無減損 朝~氣. 我會將這精彩畫面都拍進 這架拍攝機. ★但求我能 常伴隨你旁 何事情也能回味. 共同暢遊 如自由旅遊 無論何處也伴着你★. 悅樂地於風中飛舞 拍低了 (來吧 無問題) 踏着步小街中起舞 也影低了 (來吧 Win the fight) 替你設計美服華着 這位英雌必會突破問題 〔着讀爵,衣着的着〕.

  7. 這情況比較特別。 塡詞時,我以「三二三四」作首選,塡作「閃亮吸引」。 若有朋友覺得「三四三四」比較順口,可以唱「閃爍吸引」;若有朋友要唱「三〇三四」這種音高,也可以把這四字改作「光明吸引」。 同一段落中,「一起光照夜晚我倆似雙子座般襯」這句也是如此。 但爲免把關鍵詞「雙子座」改掉,我不提供其他兩種捉音方法的替換版歌詞了,請歌者注意捉音。 「都因這闋韻引領兩心相互牽引」一句,末尾四字的捉音是「三二三四」。 若有朋友要唱「三四三四」的音高,可把這四字改作「相向牽引」;若要唱「三〇三四」的音高,則可改爲「一同走近」。 「世界每顆星亦很近」的最尾三字,我預設捉音作「二三四」。 若要唱「四三四」的音高,可改作「也很近」;若要唱「三〇三四」的音高,則可改成「全拉近」。

  1. 其他人也搜尋了