雅虎香港 搜尋

搜尋結果

      • 創作背景 《蝶戀花》,原唐教坊曲名,後用作詞牌名,又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》。 《蝶戀花》(佇倚危樓風細細)是一首懷人之作,大概作於宋真宗咸平五年(一〇〇二)之後,具體創作時間不詳。 當時柳永過着漂泊的生活,與意中人分離而作懷念之詞
      www.classicalchineseliterature.org/article.php?article=蝶戀花(佇倚危樓風細細)
  1. 蝶戀花·佇倚危樓風細細》是宋代詞人柳的詞作。 此詞上片寫登高望遠所引起的無盡離愁,以迷離的景物描寫渲染出淒楚悲涼的氣氛;下片寫主人公為消釋離愁決意痛飲...

  2. 2015年12月21日 · 柳永蝶戀花寫作背景. 柳永出生於官宦之家,父親原是前朝舊臣,後歸順於宋。 少時柳永家境頗豐,是當地有名的闊少爺,常常一擲千金。 從小,他對於文字就有異於常人的稟賦,十分受 范仲淹 地賞識。 柳永.

  3. “風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫面立刻活躍起來了。 “望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。

  4. 蝶戀花·佇倚危樓風細細原文、譯文、翻譯及賞析_柳_漢語網. 朝代: 宋代 作者: 柳永. 同類型的詩文: 宋詞三百首 婉約 抒情 愛情 思念. 原文. 佇倚危樓風細細。 望極春愁,黯黯生天際。 草色煙光殘照里。 無言誰會憑闌意。 (闌 通 欄) 擬把疏狂圖一醉。 對酒當歌,強樂還無味。 衣帶漸寬終不悔。 為伊消得人憔悴。 譯文. 我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。 碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。 打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。 我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。 注釋. (1)佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。

  5. 蝶戀花》(佇倚危樓風細細)是一首懷人之作,大概作於宋真宗咸平五年(一〇〇二)之後,具體創作時間不詳。 當時柳過着漂泊的生活,與意中人分離而作懷念之詞。

  6. 蝶戀花 (佇倚危樓風細細) [ 編輯] 佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。. 草色煙光殘照裏,無言誰會憑闌意。. 擬把疏狂圖一醉。. 對酒當歌,強樂還無味。. 衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。. 本北宋作品在全世界都屬於 公有領域 ,因為作者逝世已經 ...

  7. 全詞巧妙地把飄泊異鄉的落魄感受,同懷戀意中人的纏綿情思融為一體,表現了主人公堅毅的性格與執著的態度,成功地刻畫了一個志誠男子的形象。 基本介紹. 作品名稱 :蝶戀花·佇倚危樓風細細. 創作年代 : 北宋. 作品出處 :《 樂章集 》 文學體裁 :詞. 作者 :柳永. 題材 :懷人詞. 作品原文. 蝶戀花. 佇倚危樓風細細 ⑴ ,望極春愁 ⑵ ,黯黯生天際 ⑶ 。 草色煙光殘照里 ⑷ ,無言誰會憑闌意 ⑸ 。 擬把疏狂圖一醉 ⑹ ,對酒當歌,強樂還無味 ⑺ 。 衣帶漸寬終不悔 ⑻ ,為伊消得人憔悴 ⑼ 。 注釋譯文. 詞句注釋. ⑴佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄桿上。 佇,久立。 危樓,高樓。 ⑵望極:極目遠望。 ⑶黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。 生天際:從遙遠無邊的天際升起。