雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. Zettai! o-teage nashi yo. Kono yo de hitori no kimi da mono. Hizashi to tsurunde aruku sunahama. Kimi ga sashi-dashita yume no para - para - parasoru. Mune no naka kaze ga fuita mitai ni. Kusunda omoi ga ikki ni souji sarete yuku no. Ha~han Yubi ga furuete. Ha~han Hoho ga atsukute. Hajime no ippo yo.

  2. Ah in the girl's silent, silent view, Ah lights begin to shine in the unseen city. High up in the sky, dyed in vermillion, clouds arise like a fire burning. It shows you the way you lost on that day, on that day. Chasing the wind blowing repeatedly in your dream, you go down the flow of time.

  3. Read the lyrics of the opening theme song of the classic anime Space Battleship Yamato, a sci-fi adventure of saving the Earth from alien invaders.

  4. Kawaki kitta nodo wo uruoshi nagara. Ah... Mother, my mother, I want to kiss your eyes. Towa ni itetsuita toki no higan no hate ni... Lyrics from Animelyrics.com. Mother, dear mother, I keep on seeking you. While wetting my parched throat. Ah... Mother, my mother, I want to kiss your eyes.

  5. musuu no nami wo koe asu he tachimukau anata wo. mamoritamae My life I trade in for your pain. arasoi yo tomare. Lyrics from Animelyrics.com. Please, ride the winds and ring the daybreak's bell. Like a bird, my wish is over their airspace. Cross the countless waves and face tomorrow. I will protect you, my life I trade in for your pain.

  6. Anime Lyrics dot Com - Honey - Card Captor Sakura; Sakura, Card Captor - Anime. Honey. Print view with Kanji. You need to upgrade your Flash Player. Album / Collection: Original Soundtrack 3. Track # 19. Listen to MIDI. Description: 2nd End Theme. Sung by: chihiro. Romanization/Translation: Takayama Miyuki, Serizawa Kamo. View Kanji. New Feature!

  7. From the Star of Water. Print view. You need to upgrade your Flash Player. Description: Opening Song. Performed by:Hiroko Moriguchi. Words by:Masao Urino. Music by:Neil Sedaka. Arranged by:Kouji Makaino. Courtesy of:STARCHILD RECORDS, INC. Record Number:K10X-23013 (85.08.07) Transliterated by Adolph Silva Jr. < kurogokoro@yahoo.com >

  1. 其他人也搜尋了