雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2013年5月8日 · 英語筆欄:語言隱含性別歧視. 隨著社會的發展和婦女的社會地位不斷提高,語言性別的歧視(Gender Discrimination in Languages)近年來引起不少語言學家 ...

  2. 2012年12月4日 · 這書十分清晰的分別了何謂港式中文和粵語中文。 港式中文是「指完全運用標準漢語的書面語,與內地使用的標準中文屬於同一類型,當然,還有一些區別」,「夾雜少數粵方言的詞語,當然也不排除個別的英語或者文言成分」,這些詞語和語句如「即時暈低」、「義肢」、「撿過奶瓶」、「試過」、「遺下」等。 粵語中文則大量使用「粵方言特有的方言漢字,也可以說基本是粵方言的記錄。 但是標準中文還是佔有一定的比例」,如「學吓外國咁」、「等咗咁耐」、「穿乜飾物」等。 港式中文只須看了上文下理,外省人還可明白;粵語中文確實考起了他們,看不懂的料佔大多數。

  3. 2020年6月5日 · 楷書通行後,又有一調和草書和楷書的字體,叫行書。. 行書以楷書為基礎,加入一些草書的寫法,書寫比楷書快,但沒草書潦草,所以從魏晉後 ...

  4. 2007年8月24日 · 系統可以輕鬆檢索55年來文匯報各版版面。圖為1984年12月20日,本報頭版報道中英簽署聯合聲明。

  5. 2019年9月20日 · 答案. 謎語1:猜這個謎語時,不要被room(房間)的中文解釋所擾亂,所以我給的提示是一個英文字,而不是一個地方。 你想一下有什麼字由room結尾,就能輕易猜到答案。 無錯,就是mushroom(蘑菇)! 這種可吃的食物又何來有牆、門、窗或地板呢? 謎語2:這個謎語的答案與英文字無關,即使是把它譯為中文謎語,謎底 / 謎面都會與英文的一樣。 答案就是paper(紙張),因為紙遇水便會溶啊,就是謎語中的「If you drop me in water, I die.」 謎語3:到最後一個了,這個謎語比較有趣,要懂該個英文生字外,也要留意英文字母T的發音(pronunciation)。 首先,答案的頭與尾字母都一定要是T,而內裡也有T,第三個T要留意的是同音字tea(茶)。

  6. 你要使你過的每一天,都值得記憶。. 」今年最新出版的《西南聯大求學日記》封面上,印着陴W沖當年在日記中寫下的句子。. 這位中國翻譯界泰斗6 ...

  7. 2017年9月27日 · 其實劇裡面有很多英語句子都用得很流暢、很自然,大家且看看以下幾句已經被翻譯成中文的劇中對白。 若果要你們翻譯成英文,你會怎麼翻譯才 ...

  1. windows 11 繁體中文版 相關

    廣告
  2. Create your own spreadsheet templates with ease and save them on your computer. Download spreadsheets shared by others and customize them online

  1. 其他人也搜尋了