雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. ManInNet. 客散酒醒深夜後,更持紅燭賞殘花。 1 人赞同了该回答. 理論上不會有這種情況。 以拍 八達通 來說,拍了入,沒有拍出,輕系統,會在若干時間內,扣除最高 票價 。 而地鐵系統則要到票務處補拍出手績,否則八達通不能再拍卡入(其他 消費 可以)。 該卡沒有拍卡入,就不能拍卡該卡出。 (拍了,對該卡沒影響,相對你來說,可以忽視 支付寶 掃碼)。 估計能出的原因,在於前一個乘客出了,閘門還未關時,未等機反應時,快速 出 。 以上是拍八達通情況,估計掃碼大致一樣,到港票務處查詢一下吧。 发布于 2023-08-04 15:42. 不知名大R.

  2. 广州的地铁站名的翻译,是符合目前国际通用的中英翻译规则的。主要如下: 1、纯地名——拼音音译 2、功能性地名——意思翻译 3、地方+功能性地名——混合翻译 这个规则,在1999年地铁一号线落成时就已经确定下来,我们来看看一号线的命名,基本做到了“信、达、雅”的要求,有明确功能 ...

  3. 2018年3月2日 · 为什么中国高铁英文缩写是CRH(China Railway High-speed)而不是CHR(China High-speed Railway)? 首页 知乎知学堂 发现 等你来答 切换模式 登录/注册 关于高铁英文缩写的疑问?关注问题 写回答 登录/注册 英语 高铁 命名 英语学习 英语专业 ...

  4. 2019年7月1日 · 1.捷運. 捷運相當於城市內的地,主要服務都會區的通勤,每幾分鐘來一般,每道軌道都有固定的目的地。. 台灣目前有捷運的地區是台北市、新北市、桃園市、高雄市,台中市目前仍在建設。. 2.台. 「台灣路」的簡稱,即一般火車。. 主要服務跨縣市的 ...

  5. 网上查白钢的英文翻译大多就是White Steel也没啥特别的为啥作者要翻译成镍铜合金呢? 查了查,大概明白了,如果真是白钢,很硬,普通人手工锻造太费劲,以那时候普通人的工具和工艺,估计做不出来。 而镍铜合金就比较软,适合打造,以前欧洲人也这么干,所以翻译成了镍铜合金比较好让外国人理解。 到了《三体》第二部:《黑暗森林》: The Dark Forest,是由一位在中国生活了十几年的外国人(好像还在大使馆工作过)翻译的。 翻译质量就明显不如第一部,时不时就会碰到一个翻译错误。 现在能记起来的一个错误,是三体事件曝光后,全世界进入战备状态,煤老板(忘了名字)去银行取钱,发现取不出来,回来大呼illegal。

  6. 2014年11月13日 · 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  7. 2015年2月5日 · 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  1. 其他人也搜尋了