雅虎香港 搜尋

搜尋結果

      • 元稹的離思五首,都是為了追悼亡妻韋叢而作,寫於唐憲宗元和四年(809年)。 唐德宗貞元十八年(802年),韋叢20歲時下嫁元稹,其時元稹尚無功名,婚後頗受貧困之苦,而她無半分怨言,元稹與她兩情甚篤。 七年後韋叢病逝,韋叢死後,元稹有不少悼亡之作,這是其中比較著名的一組詩。
      baike.baidu.hk/item/離思五首/2819992
  1. 元稹的離思五首都是為了追悼亡妻韋叢而作寫于唐憲宗元和四年809年)。 唐德宗貞元十八年802年),韋叢20歲時下嫁元稹其時元稹尚無功名婚后頗受貧困之苦而她無半分怨言元稹與她兩情甚篤

  2. 元稹的離思五首都是為了追悼亡妻韋叢而作寫於唐憲宗元和四年809年)。唐德宗貞元十八年802年),韋叢20歲時下嫁元稹元稹與她兩情甚篤7年後韋叢病逝韋叢死後元稹有不少悼亡之作這一組詩表達了對韋叢的忠貞與懷念之情

  3. 元稹 的离思五首都是为了追悼亡妻韦丛而作写于唐宪宗元和四年809年)。 唐德宗贞元十八年802年),韦丛20岁时下嫁元稹元稹与她两情甚笃七年后韦丛病逝韦丛死后元稹有不少悼亡之作这是其中比较著名的一组诗。 参考资料: 完善. 1、 张绪平.《中国诗词专题鉴赏》:机械工业出版社,2009:第35页.

  4. 離思五首·其四原文譯文翻譯及賞析_元稹_漢語網. 朝代: 唐代 作者: 元稹. 同類型的詩文: 愛情 哲理 悼亡. 原文. 曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。 取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 譯文. 曾經到臨過滄海,別處的水就不足為顧;若除了巫山,別處的云便不稱其為云。 倉促地由花叢中走過,懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因為修道人的清心寡欲,一半是因為曾經擁有過的你。 注釋. ①曾經:曾經到臨。 經:經臨,經過。 ②難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。 ③除卻:除了,離開。 這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。 此句與前句均暗喻自己曾經接觸過的一段戀情。 ④取次:草草,倉促,隨意。 這里是“匆匆經過”“倉促經過”或“漫不經心地路過”的樣子。

    • 概觀
    • 基本介紹
    • 詩詞原文
    • 注釋譯文
    • 創作背景
    • 作品鑑賞
    • 作者簡介

    離思(唐代元稹所著的一組詩)一般指本詞條

    《離思五首》是唐代詩人元稹創作的一組悼亡絕句。詩人運用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,讚美了夫妻之間的恩愛,抒寫了詩人對亡妻韋叢忠貞不渝的愛情和刻骨的思念。

    •作品名稱:離思五首

    •作品別名:離思

    •創作年代:中唐

    •作品出處:《全唐詩》

    •文學體裁:七言絕句

    •作者:元稹

    離思五首

    其一

    自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢⑴。

    須臾日射胭脂頰⑵,一朵紅蘇旋欲融。

    其二

    山泉散漫繞街流⑶,萬樹桃花映小樓。

    詞句注釋

    ⑴篸(zān):古同“簪”。 ⑵須臾(yú):片刻,很短的時間。 ⑶散漫:慢慢的。 ⑷慵(yōng):懶惰,懶散。 ⑸水晶簾:石英做的帘子;一指透明的帘子。 ⑹吉了(liǎo):又稱秦吉了,八哥。嫩麴(qū):酒麴一樣的嫩色。 ⑺紕(pī)縵(màn):指經緯稀疏的披帛。 ⑻“曾經”句:此句由孟子“觀于海者難為水”(《孟子·盡心篇》)脫化而來,意思是已經觀看過茫茫大海的水勢,那江河之水流就算不上是水了。 ⑼“除卻”句:此句化用宋玉《高唐賦》里“巫山雲雨”的典故,意思是除了巫山上的彩雲.其他所有的雲彩都稱不上彩雲。 ⑽取次:隨便,草率地。 ⑾緣:因為,為了。 ⑿發:開放。 ⒀白人:皮膚潔白的人。詩中指亡妻。

    白話譯文

    其一 愛在早晨的鏡子裡欣賞殘妝,釵環插滿在髮絲叢中。 不一會兒初升的太陽照在抹了胭脂的臉頰上,仿佛一朵紅花甦醒綻放又仿佛要化開了一般。 其二 山泉繞著街道緩緩流去,萬樹桃花掩映著小樓。 我在樓上悠閒地翻看道教書籍慵懶著沒有起身,隔著水晶簾看你在妝檯前梳頭。 其三 著壓的紅羅總是追逐時髦新穎的花樣,繡著秦吉了花紋的紗布染著酒麴一樣的嫩色。 你說不要首先嫌布料的材質太薄弱,稍微有些經緯稀疏的帛才是最宜人的。 其四 曾經領略過蒼茫的大海,就覺得別處的水相形見絀;曾經領略過巫山的雲靄,就覺得別處的雲黯然失色。 即使身處萬花叢中,我也懶於回頭一望,這也許是因為修道,也許是因為你的緣故吧。 其五 當時百花齊放,我卻偏偏摘了朵白色的梨花送給你這個皮膚潔白如玉的女子。 如今我就像那兩三棵樹一樣靜靜地站在江邊,可憐只有一樹綠葉和我一起度過殘春。

    元稹的離思五首,都是為了追悼亡妻韋叢而作,寫於唐憲宗元和四年(809年)。唐德宗貞元十八年(802年),韋叢20歲時下嫁元稹,其時元稹尚無功名,婚後頗受貧困之苦,而她無半分怨言,元稹與她兩情甚篤。七年後韋叢病逝,韋叢死後,元稹有不少悼亡之作,這是其中比較著名的一組詩。

    文學賞析

    其一 其一是回憶情人曉鏡中殘妝慵懶的可人情態。詩人同韋叢結婚,二人恩愛無比,這首詩是“思”情人一夜恩愛曉起後殘妝慵懶的動人情態。詩人不直接去抒寫,而是“自愛殘妝曉鏡中”的情人,殘妝曉鏡中的她,釵環參差不齊,綠色絲縷叢雜不整。很快日出東方映照面頰紅如一朵胭脂,臉龐肌膚紅潤柔膩好像要立即融化消溶一樣,給讀者展示了一幅明麗動人嬌媚的風姿。 其二 元稹這首詩的一、二句,也給人以超凡絕塵之感。碧山清泉漫流,萬樹桃花掩映,已非崔護《題都城南莊》“人面桃花”小家碧玉,樓中麗人定是美艷絕倫的仙姝無疑。置景由遠及近,敷色自淺人深,焦點漸次凸現,為人物登場設定了懸念及具體環境氛圍。詩是有聲的畫,畫是無聲的詩。如果兩者與規定戲劇情景渾融,就會產生意想不到的絕佳藝術效果。 三、四兩句推出人物,工筆細描閨中“畫眉”故事,對照著筆,角度則從一方眼中寫出,此亦有助於豐富潛在的戲劇因素與人物心理層次。“閒讀道書慵未起”,“道書”不管是致用明道的儒家經籍,或是羽客仙心的方外秘篆,“閒”字傳神地刻畫了心不在焉的可笑情態,是一層深曲對比;“慵”既描述一方眼中的楚楚可憐,又流露無限呵護摯愛深情,是二層深曲對比;風光旖旎的閨房之樂出以如此瀟灑高雅筆致,是三層深曲對比。“水晶簾下看梳頭”也有許多曲折:水晶簾與美人妝,一層;情人眼裡看與被看,又一層;好景不長,水月鏡花,則更深一層。蘇軾《江城子》詞云:“夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。”同樣以“樂境寫悲哀”,同樣表現對亡妻死生不渝的深長思念,同樣打破並濃縮了時空界限。所不同的是,蘇詞托之以夢,入而即出,“相顧無言,惟有淚千行”;元詩則沉浸一往情深的回憶,仿佛在銀幕“定格”,痴看而竟不知所以了。水晶簾下看梳頭”感性的神往,都能引導讀者走向真善美詩境,從而具有普遍的道德價值與美學意義。 其三 這首詩運用了暗喻的手法,首二句寫著壓的紅羅總是追逐新穎的花樣,就好像別的女子總是一個比一個動人。繡著秦吉了花紋的輕紗染上了迷人的酒麴一樣的嫩色,你不要說紗太薄,因為只有這樣的紗才是最好的。正是因為亡妻韋叢典雅淡泊,賢惠端莊,詩人才把她比作經緯稀疏的紗布才是最好的,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞。卻也只有深情者才能才能表現出這種天長地久的真摯。 其四 這首詩最突出的特色,就是採用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達了主人公對已經失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用雲、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠,耐人尋味。 首二句“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲”,滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝雲峰,下臨長江,雲蒸霞蔚。據宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬於天,下入於淵,茂如松榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的雲就黯然失色了。“滄海”、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經歷過“滄海”、“巫山”,對別處的水和雲就難以看上眼了,實則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之雲,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再沒有能使自己動情的女子了。 “難為水”、“不是雲”,這固然是元稹對妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動描述。因而第三句說自己信步經過“花叢”,懶於顧視,表示他對女色絕無眷戀之心了。 第四句即承上說明“懶回顧”的原因。元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經》”(白居易《和答詩十首》贊元稹語),是尊佛奉道的。另外,這裡的“修道”,也可以理解為專心於品德學問的修養。然而,尊佛奉道也好,修身治學也好,對元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄託。“半緣修道”和“半緣君”所表達的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。 其五 “尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人”,春天裡百花齊放,詩人偏偏摘了朵白色的梨花送與自己的妻子,那個皮膚潔白如玉的女子。春天百花爭奇鬥豔,詩人摘了梨花,不就是因為自己的妻子不像其她女色,不僅賢惠端莊、通曉詩文,更重要的是出身富貴,卻不好富貴,不慕虛榮,就好像那潔白的梨花,靜靜地在枝頭綻放。可是,妻子已經過世,滿樹的梨花凋謝了,只剩下綠葉,孤零零地度過殘春。詩人把運用比喻的手法,把梨花比作妻子,自己比作綠葉,抒發了對亡妻的無盡懷念。

    名家點評

    唐代范攄《雲溪友議》:元稹初娶京兆韋氏,字蕙叢,官未達而苦貧……韋蕙從逝,不勝其悲,為詩悼之曰:“謝家最小偏憐女……”又云:“曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。” 宋代尤袤《全唐詩話》卷二:公先娶京兆韋氏,字蕙叢。韋逝,為詩悼之。 清代潘德輿《養一齋詩話》:《鶯鶯》、《離思》、《白衣裳》諸作,後生習之,敗行喪身。詩將為人之仇,率天下之人而禍詩者,微之此類詩是也。 清代史承豫《唐賢小三昧集》:箇中人語。 清代王闓運《王闓運手批唐詩選》於“半緣修道半緣君”句下批:“所謂盜亦有道!” 清代秦朝釺《消寒詩話》:元微之有絕句云:“曾經滄海難為水。”或以為風情詩,或以為悼亡也。夫風情固傷雅道;悼亡而日“半緣君”,亦可見其性情之薄也。

    元稹(779—831),唐代詩人。字微之,河南(治今河南洛陽)人。早年家貧。公元793年(唐德宗貞元九年)舉明經科,公元803年(貞元十九年)舉書判拔萃科,曾任監察御史。因得罪宦官及守舊官僚,遭到貶斥。後轉而依附宦官,官至同中書門下平章事。最後以暴疾卒於武昌軍節度使任所。與白居易友善,常相唱和,共同倡導新樂府運動,世稱“元白”。詩作平淺明快中呈現麗絕華美,色彩濃烈,鋪敘曲折,細節刻畫真切動人,比興手法富於情趣。後期之作,傷於浮艷,故有“元輕白俗”之譏。有《元氏長慶集》60卷,補遺6卷,存詩830餘首。

  5. 离思五首是唐代文学家 元稹 的 组诗 作品。 这五首诗运用秾丽的想象,赞美了诗人与 韦丛 夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。 全诗运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,创造了超现实的时空境界,既表现了挚爱之弥深,又寄托了追慕之遥思,从一定意义上说,已经超越了夫妻情爱的狭义范畴,具有普遍的道德价值与美学意义。 作品名称. 离思五首. 作品别名. 离思. 出 处. 《 全唐诗 》 作 者. 元稹. 创作年代. 中唐. 创作时间. 809年. 作品体裁. 七言绝句. 字 数. 140. 目录. 1 作品原文. 2 注释译文. 词句注释. 白话译文. 3 创作背景. 4 作品鉴赏. 整体赏析.

  6. 離思五首元稹 〔唐代〕. 自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢。 須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。 山泉散漫繞階流,萬樹桃花映小樓。 閒讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。 紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。 第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。 曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。 取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人。 今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。 愛情. 亚明 (当代)人物手卷. 離思五首 - 譯文及註釋. 譯文愛在早晨的鏡子裡欣賞殘妝,釵環插滿在髮絲叢中。 不一綻兒初升的太陽照在抹了胭脂的臉頰上,仿佛一朵紅花甦醒綻放又仿佛要化開了一般。 山泉繞着街道緩緩流去,萬樹桃花掩映着小樓。 慢(在樓上)悠閒地翻看道教書籍些懶着沒有起身,隔着水晶簾看(你在妝檯前)梳頭。