雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. www.zhihu.com › topic › 21766922国安法 - 知乎

    知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  2. 2024年4月17日 · 接下来,让我们来见证一下15岁的能干什么 15岁的第三被告,年纪小小就参加组织了,很强。实际上此君勇得很,担任文书太屈才了,当网媒记者、写文案、影音制作、公开宣扬武装革命推翻政府,全是急先锋,除了英语口语不太行要蔡先生用英语复述发言。

  3. 一般来讲,一个国家的情报和反间谍机关分成五类: 1. 政府对外情报机关:比如美国的CIA(中央情报局)、英国的MI6(秘密情报局)、俄罗斯的SVR(对外情报局)、德国的BND(联邦情报局);2. 政府反间谍机关:比如美国的FBI(联邦调查局)、英国的MI5(安全局)、俄罗斯的FSB(联邦安全局 ...

  4. 39. 被浏览. 161,840. 8 个回答. 默认排序. 王宁. 翻译不是字对字,语境不同,译法也不一样。 英语中的活动,经常用的是 campaign (A campaign is a planned set of activities that people carry out over a period of time in order to achieve something such as social or political change. 有些语境中,可以翻译为 charity campaign,例如:

  5. 2015年7月3日 · Wang J. An idiot savant. 1 人赞同了该回答. 由于世界各国各地区司法制度的不同看守所与拘留所的区别确实很难体现在 英语翻译 中。 中国的看守所不但羁押犯罪嫌疑人,也负责看押尚未交付执行或余刑较短的 已决犯 。 因此,看守所的功能较为复杂,翻译起来难度就更大一些。 个人认为比较恰当的翻译是:看守所->remand prison,拘留所->detention house/centre。 假如尚在制订中的《 看守所法 》对看守所给出了更清晰、明确的定义,也许翻译起来会简单一些。 发布于 2015-07-22 13:34.

  6. 7. 被浏览. 15,718. 知乎用户. 外交部网站. 发布于 2019-02-13 02:49. 唐帕翻译. 如果是一些比较权威的,英汉互通的官网文件,基本都是有英文版的,可以去专业网站找找,如果是一些比较小事件的文件,可以用一些辅助软件,比如我们唐帕翻译。 针对不同的行业,有专业术语库和语料库,准确度还行,这个和你直接复制文章翻译出来结果不太一样,直接上传文档翻译会比你直接复制文章翻译准确度要高很多,不只是英语,其它语言也可以,pdf格式可以,保持原文排版格式。 翻译结果大概是这样子: 发布于 2022-05-30 15:46. 做政策研究,需要在论文里写出政策文件名称英文版,

  7. 27 个回答. 知乎用户YChJVc. ADS:手雷防御系统. EDD:绊雷. CCTV:闭路电视. drone:无人机(感谢大家指正) EMP:电磁脉冲. jammer:干扰器,(WIFI是外号,也可以指代mute这个干员,这里是我没说明白) electricity box:电箱(或者叫它battery,蓄电池) roam:打野(不是jungle) horizon:视野. hostage:人质. camera:摄像头. ceiling:天花板. floor:地板. blockage:封阻. wall:墙. open this wall:打开这面墙. reload,change magazine:换弹夹. claymore:地雷. grenade:手雷. somke grenade:烟雾弹.