雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. to consult a dictionary

    Powered by Dr.eye

  2. 2020年1月10日 · Prime English Learning Centre. 經常聽到別人講「放閃」、「放飛機」,但怎樣用英文表達得較「貼地」呢?. 緊貼「20個老師不會教的地道英語」 (Part 1),必令你的外國朋友「跌眼鏡」!. 你選擇了「最相關」,因此系統可能已剔除部分回應。. 經常聽到別人講「放閃 ...

  3. 2018年10月15日 · 英文字典證實外國都有呢個講法。 [爛 Gag]係指好差嘅笑話,又叫做「冷笑話」。 Kai. 形容[無聊][可笑]嘅嘢重有形容一啲[低能][白痴]嘅人呢個字有啲侮辱性[硬膠]意思相近。 Hea. 好得閒,無事做。 正字為[口氣]。 仆街死. 死仆街. 指抵死嘅人,又可以解[去死啦! ]、咒人哋[橫屍街頭]嘅意思。 而[死仆街],就明係鬧人。 無記. 三色台. 是但台. 香港電視台〔無線〕電視廣播有限公司嘅俗稱。 M記. 麥記. 老麥. 牡丹樓. 係麥當勞(McDonald's)嘅俗稱。 Now 頭. Now 佬. 原本係[撈鬆],因為普通話『老兄』嘅發音同粵語嘅[撈鬆],[撈鬆]成為咗廣東人對外省人嘅粗俗稱呼。

  4. 2021年4月15日 · 本週學校辦理英文查字典比賽。 全校國高中部學生都要參加。 字典是學習語文的重要工具, 藉由熟練字典的應用, 可以認識更多字。

  5. 2016年5月18日 · 12個港式詞彙打入牛津字典– [有例句] 根據傳媒於5月13日 (星期五) 的報導今年最新修訂的牛津英文字典加入了12個港式詞彙」! 為了能與外國客戶在茶餘飯後交流時, 用上這些詞彙介紹香港的本土文化, Prime English為你準備了一些活學活用的例句示範 ...

  6. 2017年3月10日 · 順帶一提,除了Noted with thanks外,另一個常見的回覆就是Well received, thanks! 但這並非正統的英語用法,因為它原本直接翻譯的意思是「反應良好」,例如:A well-received book (受歡迎的書本),而非「收到」的意思。. 最後,Tracy,希望以下的電郵sample,對你在工作 ...

  7. 2015年5月15日 · 經常看到有人寫My reply is follow / following / as follows / followed (我的回覆如下), 出現了不同的版本,令我覺得很混亂,請問應該怎樣寫才對呢? (Question by: KK) 簡單來說,以上四組的詞性不同: follow是動詞,意思是「跟隨」,而followed則是它的過去式。 如要表達「以下的」意思,則絕不會用過去式followed。 following是形容詞,可以用作修飾名詞,解作「之後的」或「以下的」,例如:the following day(後一天);the following questions(以下的問題)等等。

  8. 2022年4月26日 · 哥倆好的英文怎說?就是 buddy-buddy ! 上星期他們得獎後,兩人似乎又哥倆好了。After they won the prize last week, the pair seemed ~ again. 道地學英文 Learning English American Way · 2022年4月26日 · 哥倆好的英文怎說?就是 buddy-buddy ...