雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2018年7月17日 · 1.欧米豪の地方旅行者が言う「日本食体験」とは、人気の料理を食べるために行き先を決めるようなことではなく、訪れた土地ごとの食を楽しむこと。 人気の食コンテンツを持たない地域でも「日本食」で訪日旅行者を呼び込める可能性がある。 2.「日本食体験」は食事そのものだけでなく、酒蔵めぐりや料理教室など、関連する体験と掛け合わせることでより魅力的な観光コンテンツとなり、消費増につながる。 3.日本食に関する情報源について、旅行前は「Trip Advisor」「Japan-guide」「tabelog」「gurunavi」等。 旅行中は「デパ地下」「道の駅」「ホテルの朝食ビュッフェ」などリアルな場所でも情報を得ている。

  2. 日本政府観光局では、訪日外国人の地方への誘客、地方での消費活性化に向け、外国人のニーズやニーズに応えるために必要な取り組みを把握することを目的として本調査事業を実施した。 主な調査内容. 2016 年4 月~8月に以下の調査を実施した。 ・地方のインバウンドに関する取り組み状況の調査 調査対象の地域:兵庫県豊岡市、徳島県三好市、北海道函館市、山梨県富士河口湖町、山梨県富士吉田市 インタビュー対象:各地域の行政、商工会議所、宿泊業、飲食業、小売業等、5 地域合計33件. ・インバウンドに取り組む民間事業者の取り組み状況の調査 インタビュー対象:旅行業、家電製品販売業、大手小売業等、 合計8件.

  3. 2021年3月19日 · こちらの記事では成果物の中から、多言語対応における現状と課題、多言語解説文作成における基本的な考え方や進め方をまとめた「魅力的な多言語解説作成指針(HowTo多言語解説文整備)」とHowTo多言語解説文整備の内容を映像で紹介する動画の内容の一部を、多言語解説整備における疑問や悩みとともにご紹介します。 「地域観光資源の多言語解説整備支援事業」の成果物は、下記URLよりご確認いただけます。 https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kankochi/multilingual-kaisetsu.html. 魅力的な多言語解説文が必要な理由は? なぜ魅力的な多言語解説文が必要?

  4. 面向外国游客,在灾害时提供帮助的应用(观光厅监修). 安全小助手(Safety tips)是面向外国游客,通过推送功能提供警报信息的应用。. 本软件通过推送功能,以英语、日语、韩语、中文(繁体、简体)、越南语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、印度尼西亚语 ...

  5. JNTOの多言語パンフレット. JNTOでは外国人旅行者を対象にした、パンフレットや地図等を制作しています。 以下よりPDFにてダウンロードいただき、ご活用ください。 デジタルパンフレット. JNTOで制作している多言語パンフレットや、JNTO賛助団体・会員で制作しているパンフレットのPDF版を掲載しています。 JNTOデジタルパンフレットサイト. 英文パンフレット. 「JAPAN Official Visitor's Guide」 PDF版を表示 (PDF) 「Tourist Map of JAPAN・TOKYO」 PDF版を表示 (PDF) ご利用について.

  6. 場所を教えてください。 Please give me a phone number or location of a place where I can get information in (English/Chinese/Korean). ( 영어, 중국어, 한국어 ) 로 상담할 수 있는 곳의 전화번 호나 장소를 가르쳐 주세요 . 請告訴我(英語,中文,韓語)咨詢窗口的電話號碼或地點。 请告诉我(英语,中文,韩语)咨询窗口的电话号码或地点。 (Eigo・Chūgokugo・Kankokugo) no terebi ka rajio wa hōsō shite imasu ka. (英語・中国語・韓国語)のテレビかラジオは. hoso shite imasuka.

  7. 訪日外國人患病、受傷時的主要聯繫方式. 疾病,受傷時,請確認以下內容後,搜索醫療機構諮詢窗口或接受治療的醫療機構。. 我想諮詢醫療. 請與 連結 中登載的您所在都道府縣的諮詢窗口聯繫。. ※在非開設時間,請與厚生勞動省新冠感染症諮詢窗口聯繫 ...