雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 唐代 : 王維. 空山不見人,但聞人語響。 返景入深林,復照青苔上。 唐詩三百首 , 寫山 , 寫景. 譯文及注釋. 幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。 落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。 注釋. 鹿柴zhài):““,柵欄。 此為地名。 但:只。 聞:聽見。 返景:夕陽返照的光。 “景”古時同“影”。 照:照耀 (著)。 譯文及注釋二. 空寂的山中不見一個人,只聽到一陣人語聲。 太陽的一抹餘暉返入深林,又照到林中的青苔上。 注釋. 鹿柴(zhài): 王維 輞川別墅之一(在今陝西省藍田縣西南)。 柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。 但:只。 返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時通過雲彩反射的陽光。 復:又。 英文譯文.

    • 塞下曲

      王昌齡 王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山 ...

    • 行路難·其三

      伍子胥被吳王棄於吳江之上,屈原最終抱石自沉汨羅江中。陸 ...

    • 態度

      態度 - 鹿柴原文、翻譯及賞析_王維古詩_全文_心得_解釋_作 ...

    • 孟郊

      孟郊 - 鹿柴原文、翻譯及賞析_王維古詩_全文_心得_解釋_作 ...

    • 遊子吟

      慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸 ...

    • 裴迪

      裴迪(716-?),唐代詩人,河東(今山西)人。官蜀州刺史及 ...

    • 注释译文
    • 创作背景
    • 作品鉴赏
    • 后世影响
    • 作者简介

    词句注释

    ⑴鹿柴(zhài):王维辋川(在今陕西省蓝田县西南)别业胜景之一。柴,通“寨”或“砦”,用树木围成的栅栏。 ⑵但:只。 ⑶返景:太阳将落时通过云彩反射的阳光。景,同“影”,为“影”的本字。 ⑷复:又。

    白话译文

    山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。 夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。

    唐玄宗天宝年间,王维在终南山下购置辋川别业。鹿柴是王维在辋川别业的胜景之一。辋川有胜景二十处,王维和他的好友裴迪逐处作诗,编为《辋川集》,共二十首,《鹿柴》是其中的第五首。

    整体赏析

    这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写空山寂绝人迹,接着以但闻一转,引出人语响来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。 大凡写山水,总离不开具体景物,或摹状嶙峋怪石,或描绘参天古木,或渲染飞瀑悬泉,其着眼点在于景物之奇。而此诗则从一个奇特的现象着笔:“空山不见人,但闻人语响。”层岩迭嶂,看去空无一人。可是有时会突然听得朗朗笑语,但由于回声的多重反射,一时间很难判断人声究竟从何而起。人们大约都有类似的经验,本来很平常。但是将这种视觉与听觉互补的观察事物的方法以诗的形式加以表现,就不能不说是一个创造。从诗的表现说,它别出新意,不蹈故常;从作品的接受者说,是那样新奇有趣,俨如身临其境,由此引起积极的情感活动。 前两句诗用直白的语言,略作点染,境界即出。诗开头的“空山”二字,是相对于无人而言,同时表明诗人的视野比较开阔,可以一视无碍;如果置身于隐天蔽日的原始森林中,就得不到“空山”的意象。从这两个字,也可以窥见山中的景物形势特点。对句的“响”字与“空山”相呼应:只有在没有太多障碍物的情况下,声音才能在山谷中往复回荡,方才可以说“人语响”。因此,周遭景物必是疏朗的。 前二句写幽静,因声传神;后二句写幽深,以光敷色。山中景色会因朝夕晦暝、风雨因时而变化。此诗则选取傍晚时分的景色作为描写对象。这时夕阳返照射入树林深处,又有一部分光线落到青苔上面。天色就要暗下来,各类景物斑斑驳驳的,明暗对比鲜明。近处,投在地面上的蓊郁的树影渐渐拉长;树林深处,因黝暗而显得十分幽邃。这种景观的最佳时期是夏末秋初,而且必须是晴朗的傍晚,阴雨绵绵是不行的。 诗的第一个透视点是深林。人的感官无法直接测知树林深处,此诗以不可见即想象中的“无限”和“神秘莫测”写幽深之感。而幽深之感唯在夏末秋初夕阳明天中为最深。第二个透视点是青苔。这一景色即在目底,可以观其形,可以辨其色。青苔生于阴暗潮湿之处,它的生长,是浓密的树木遮住日光的结果,而此刻却在夕照中。这两个透视点合在一起,互相映发,使诗意虚实相生。 这首诗创造了一种幽深而光明的象征性境界,表现了作者在深幽的修禅过程中的豁然开朗。诗中虽有禅意,却不诉诸议论说理,而全渗透于自然景色的生动描绘之中。 王维是诗人、画家兼音乐家。这首诗正体现出诗、画、乐的结合。他以音乐家对声的感悟,画家对光的把握,诗人对语言的提炼,刻画了空谷人语、斜辉返照那一瞬间特有的寂静清幽,耐人寻味。

    名家点评

    宋代刘辰翁《王孟诗评》:无言而有画意。顾云:此篇写出幽深之景。 明代桂天祥《批点唐诗正声》:不言处反胜有,言复不佳。 明代凌宏宪《唐诗广选》:李宾之曰:诗贵淡不贵浓,贵远不贵近。如杜诗“钩帘宿鹭起,丸药流莺转”、李诗“桃花流水杳然去,别有天地非人间”与摩诘“返景”二语,皆淡而浓、近而远,可为知者道,难与俗人言也。 明代李攀龙、叶羲昂《唐诗直解》:无言而有画意,“复照”妙甚。 明代李攀龙、袁宏道《唐诗训解》:不见人,幽矣;闻人语,则非寂灭也。景照青苔,冷淡自在。摩诘出入渊明,独《辋川》诸作最近,探索其趣,不拟其词。如“结庐在人境,而无车马喧”,喧中之幽也;“空山不见人,但闻人语响”,幽中之喧也。如此变化,方入三昧法门。 明末清初徐增《而庵说唐诗》:此首眼目在“空山”二字。右丞笔下直是大光明藏,无有一字在也。 清代沈德潜《唐诗别裁》:佳处不在语言,与陶公“采菊东篱下,悠然见南山”同。 清代吴瑞荣《唐诗笺要》:景到处有情,情到处生景,可思不可象,摩诘真五绝圣境。 清代吴煊、胡棠《唐贤三昧集笺注》:五绝乃五古之短章,最难简古浑妙。唐人此体,右丞可称妙手。 清代宋顾乐《唐人万首绝句选评》:写出幽深。 清代李锳、李兆元《诗法易简录》:人语响,是有声也;返景照,是有色也。写空山不从无声无色处写,偏从有声有色处写,而愈见其空。严沧浪所谓“玲珑剔透”者,应推此种。沈归愚谓其“佳处不可语言”,然诗之神韵意象,虽超于字句之外,实不能不寓于字句之间,善学者须就其所已言者,而玩索其不言之蕴,以得于字句之外可也。 清代黄叔灿《唐诗笺注》:“不见人”“闻人语”,以林深也。林深少日,易长青苔,而反景照入,空山阒寂,真麋鹿场也。诗细甚。 清代张文荪《唐贤清雅集》:空而非空,宛而不宛,闲淡入妙。 清末俞陛云《诗境浅说续编》:深林中苔翠阴阴,日光所不及,惟夕阳自林间斜射而入,照此苔痕,深碧浅红,相映成采。此景无人道及,惟妙心得之,诗笔复能写出。

    据北宋词人秦观《书辋川图后》自叙,他在汝南做官时患病久不愈,看到朋友带来王维的《辋川集》画卷,其中绘有鹿柴等景,如身历其境,同时又读王维《鹿柴》等诗,久病竟然不治而愈,足见其非同寻常的美的感染力。

    王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

  2. 译文及注释. 幽静的山谷里看不见人,只听到人说话的声音。 落日余光映入了深林,又照在幽暗处的青苔上。 注释. 鹿柴zhài): 王维 在辋川别业的胜景之一(在今陕西省蓝田县西南)。 柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。 但:只。 返景(jǐng):日光。 一说“返景中景,同‘影’。 意思是太阳将落时通过云彩反射的阳光”。 复:又。 参考资料: 完善. 1、 胡德才 .大学语文 .北京市 :北京大学出版社 ,2009年 :113页 .. 2、 杨桂华 .古诗文全解 .长春市 :吉林大学出版社 ,2004年 :35-38页 .. 赏析. 这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。 诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。

  3. 朝代: 唐代 作者: 王維. 同類型的詩文: 唐詩三百首 寫山 寫景. 原文. 空山不見人,但聞人語響。 返景入深林,復照青苔上。 譯文. 幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。 落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。 注釋. (1鹿柴zhài):““,柵欄。 此為地名。 (2)但:只。 聞:聽見。 (3)返景:夕陽返照的光。 “景”古時同“影”。 (4) 照:照耀 (著)。 賞析. 第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。 王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩里,它所表現的境界卻有區別。

  4. 基本介紹. 作品名稱 :鹿柴. 作品別名 :鹿砦. 創作年代 : 盛唐. 作品出處 :《 全唐詩 》 文學體裁 : 五言絕句. 作者 :王維. 作品原文. 鹿柴1. 趙玄荒院士楷書刻石拓片鹿柴鹿柴. 空山不見人,但聞人語響 2 。 返景入深林 3 ,復照青苔上 4 。 注釋譯文. 詞句注釋. 鹿柴(zhài):王維 輞川 別墅之一(在今陝西省藍田縣西南)。 柴:通“寨”、“砦”,用樹木圍成的柵欄。 但:只。 返景(yǐng):同“返影”,太陽將落時通過雲彩反射的陽光。 復:又。 白話譯文. 山中空曠寂靜看不見人,只聽得說話的人語聲響。 夕陽的金光直射入深林,又照在幽暗處的青苔上。 創作背景. 唐天寶年間,王維在終南山下購置輞川別業。 鹿柴是王維在輞川別業的勝景之一。

  5. 赏析/鉴赏. 这首诗是 王 言绝句 组诗《 辋川集 》二十首中的第五首。. 鹿柴,是辋川的地名。. 第一句“空山不见人”,先正面描写空山的杳无人迹。. 王维 特别 喜欢 用“空山”这个词语,但在不同的诗里,它所表现的境界却有区别。. “空山新 雨后 ...

  6. 注釋. 1.【鹿柴】:地名在王維所隱居的輞川別墅附近。 2.【空山】:空曠的山裡。 3.【但】:卻、可是。 4.【返景】:反影的意思,指返照的日光。 5.【複】:又。 6.【青苔】:一種青綠色的植物,容易生長在潮濕陰暗處。 賞析. 在這座空曠的山裡,放眼望去,見不到一絲人跡,但是卻隱隱約約聽到有人在講話的聲音,彷彿有人在這附近似的。 返照的日光穿透林木深處,又映照在蒼綠的青苔上。 王維晚年時,得到宋之問在藍田縣的輞川別墅,此後,便隱居在當地,過著與青山綠水為伍的優游自在生活。 這是一首寫景的詩,日斜西下,鹿柴顯得格外幽靜祥和。 前兩句,作者利用動態來烘托靜態的景物;後兩句,則利用日光將鹿柴的寧靜幽美更加襯托出來。 雖然未能眼見,那寧靜的景緻似乎也浮現在你我眼前了。

  7. 其他人也問了

  1. 其他人也搜尋了