雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Lyrics: Tamura Naomi. Composition: Tamura Naomi, Ishikawa Hiromon. Arrangement: Takaba Hitoshi, Inoue Tatsuhito. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! [1] " Makenai kimochi de " literally means "with an undefeatable feeling." Contributed by Takayama Miyuki < miyukichan64@yahoo.com >

  2. Kuroi namida nagasu. Watashi ni wa nani mo nakute kanashisugite. Kotoba ni sae naranakute. Karadajuu ga itami dashite. Lyrics from Animelyrics.com. Black tears flow. inside of me and there's nothing else; just sadness. I can't even put it in words, my whole body is releasing pain.

  3. daremo ga utsumuku machi (Dead or alive) kawaita kaze fukinuketeku. hikari motometa hitomi (Dead or alive) utsuru no wa zetsubou dake. Lyrics from Animelyrics.com. The dry wind passes through (Dead or alive) The city of forlorn people. My eyes desperate for the light (Dead or alive) Could only see the despair.

  4. RISING. Print view with Kanji. Album / Collection: AMBIENCE. Track # 7. Description: X-Men: The Animated Series JP Dub Opening Theme. Performed by: AMBIENCE. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Translated and transliterated by magnetdance. See an error in these lyrics? Let us know here!

  5. Track # 1. Music and Lyric by Shiina Ringo. Arranged by Izawa Ichiyou. Performed by Tokyo Jihen. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Nani mo iitakunai. Koyoi no kuchi wa moui wo futteiru kemono wo torau. Kyoukasho-toori no kanyouku nado wa yamete... Munashii dake. Koko e kite saa hayaku.

  6. in the days of our youth. our hands overflowed with those tiny pebbles. like the treasures that are invisible. within people when they shine. Lyrics from Animelyrics.com. ki ga tsukeba motometeite. onnaji janai ai surechagau. katachi no nai mono ni kogarete. true heart for mystery eyes.

  7. Lyrics: Mica Arisaka. Compose: Yuki Kajiura. Arrange: Nishikawa Susumu, Yuki Kajiura. [1] "sora" (sky) is written in the official lyrics as 譎らゥコ (jikuu), which translates to "space-time". [2] "sadame" (fate) is written as 驕句多 (unmei), which translates to "destiny". [3] "toki" (time) is written as 譎ゆサ」 (jidai), which translates to "era".