雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 學院透過網上學習平台 《公務員易學網》 為公務員提供多項學習資源,包括網上課程、錄像片段、文章、學習錦囊、書摘和刊物、指引和良好範例、參考材料等。 《易學網》亦設有多個專題網站,包括: 《基本法天地》 《維護國家安全專頁》 《國情天地》 《清華講堂》 《「港澳大灣區」專頁》 《「國家『十四五』規劃」專頁》 《「中共二十大精神」專頁》 《首長級公務員進修園地》 《創新.科技》 《新人天地》 此外, 各局和部門亦可利用《易學網》提供專設的培訓資源。 財政資助. 學院亦設有「培訓資助計劃」,資助總薪級表第49點或以下的公務員公餘修讀與工作有關的培訓課程,加強他們的工作能力以應付新挑戰。 公務員學院,,

  2. 以笑聲為例,粵語可以用“騎騎笑”、“咭咭(“結”陰入聲)笑”、“哈哈笑”、“嘻嘻笑”,甚或其他根據 笑聲聯想出來的擬聲字來表達;普通話中除了“哈哈(hh)笑”跟粵語相同外,其他的如“嗤嗤(chch)笑”、 “咯咯( )笑”、“呵呵(hh)笑”等 ...

  3. 例如英諺to grow like mushrooms可用漢諺雨後春筍來表達,強如直譯為雨後蘑菇。. 同理,一說曹操,曹操就到如直譯為Talk of Cao Cao and he appears,英語聽眾多半不知所云,甚或誤會Cao Cao是大熊貓佳佳、安安的同類,反而引用英諺Speak/Talk of the devil,聽眾一聽就懂,即時掌握箇中 ...

  4. 2022年7月1日 · Chinese and English are the official languages of Hong Kong. Committed to openness and accountability, the Government produces important documents in both English and Chinese. Correspondence with individual members of the public is always in the language appropriate to the recipients.

  5. www.csb.gov.hk › hkgcsb › eonKeep in Touch 190-3

    一些在網上討論區出現和電玩玩家之間的共同語言,被應用到大眾的生活當中。. 例如按新長期條款聘用的同事會「ff」 (final fantasy,意指太多幻想)自己有180天例假;到了「死線」 (deadline)仍未完成工作的同事會用「gg」 (good game,即完蛋了的意思)來形容自己的 ...

  6. 在《普通話詞彙和語法》一講中,柴璠博士介紹兩岸三地的新詞語,並略論普語法對比。. 新詞語包括:同形異義詞,例如“倒米”,粵語指“惹亂子”,普通話指“倒賣大米”;同義異形詞,例如粵語“窄路”,普通話叫. 例如精神或體力透支的“透支”,原是金融術語 ...

  7. 為政府部門提供粵普和英普傳譯服務,是普通 話傳譯組的核心職責,也是極富挑戰性的工作。那 麼,普通話傳譯組組員會在什麼情況一顯身手呢?原來,本港公務員內地探訪團、內地官員訪港 團、特區政府與內地機關或中央駐港機構的會議,