雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. [专辑简介] 邓丽君是上个世纪最令人怀念的华人歌手也是国际公认的最成功和最具影响力的中国歌星她在二十多年的演唱生涯中出版专辑唱片过百张唱过的歌曲上千首她在八十年代前后近二十年的辉煌岁月正是中文流行音乐的黄金时期而本专辑则是她个人演艺事业处于颠峰时期的经典之作也是她亲身参与策划的第一张唱片。 与其它专辑不同,这张碟中的十二首歌均选自宋词名作,是经过了上千年历史检验的文学精品,配上现代流行音乐后,由邓丽君用她与生俱来的幽幽情怀唱出来,典雅、庄重又温柔、多情,颇具唐宋风范。

  2. 鄧麗君最讓人熟知的戀情是跟有錢人 (商人)的兒子談戀愛,聽說是郭孔丞 (糖王郭鶴年之子),臉人已經談到婚嫁的地步,卻因為對方 (祖母)開出不准與演藝圈往來將過去的歷史交代清楚以及不准唱歌退出演藝圈等條件讓鄧麗君覺得受到歧視而退婚. 在鄧麗君大部分時間住在法國巴黎時,傳出跟保羅 (喜歡攝影的)有過戀情,甚至還在鄧麗君勞軍 (1993)時以工作人員一同前來,不過外傳保羅只是一直利用鄧麗君而已,鄧麗君也好像至是跟他維持的清人的關係而已. 在1995年 5月8日因氣喘病發猝逝泰國清邁,享年四十二歲。 5月28日,在國人及全球華人目送之下,長眠台北縣金山鄉的金寶山「筠園」。 同年獲香港電台追頒金針獎,以表揚其對樂壇的貢獻。

  3. 我現在每天都在想今後要做個怎樣的女人? 」「別れの予感鄧麗君大幅減少演藝工作事業有成的她對未來異常忐忑,「當歌手還是普通女性難道一生就這樣唱下去? 」被厚重的焦慮感包圍對人生方向徬徨之餘盜版問題也鄧麗君無奈氣憤暌違多年的全新中文專輯我只在乎你」(1987.03還未上市唱片行已能見到未經授權的拷貝她只能以拒絕為專輯宣傳表示不滿。 可能因為這次不愉快的經驗,鄧麗君不再將日文歌曲填上中文詞發行,因此十分暢銷的「別れの予感」雖有「CHINESE TITLE:襟曲」的字樣,卻沒有中文版。 肥皂劇常以「難道要我把心掏出來」作為愛的證明,台詞聽在耳裡只覺誇張,半點說服力都沒有。 然而,當其出自鄧麗君之口,卻變得如此觸動心靈—這份比海深、比天藍的愛,要如何讓你明白?

  4. 雨の夜の花(雨夜花). 推薦 0 收藏 0 轉貼 0 訂閱站台. 雨の夜の花雨夜花). 西條八十作詩鄧雨賢作曲服部良一編曲. 雨の降る夜に 咲いてる花は. 濡れて揺られて ほろほろ落ちる. 虹がにじんで 紫ぬれて. 風のまにまに ほろほろ落ちる. 明日はこの雨 ...

  5. 鄧麗君日文及英文歌本 為紀念鄧麗君小姐60冥誕, 將鄧麗君日文歌本-整理成以五十音來分類, 她的英文歌也唱得極讚, 敬請網友們欣賞這位國際巨星。 PS:廣告留言,一律刪除。

  6. 其他人也問了

  7. 有沒有曬得到夕陽的房子? 」原本犯禁忌的第一句歌詞因日人常識中窗邊西曬的房間就是不好),成為女性間勿須言傳的象徵意義鄧麗君的歌迷也由四十歲左右的男性擴至二至四十歲的都會女性。 「獎這個東西很奇怪。 獲獎自然令人高興,但過分執著於獎項,便會失去身為歌手擁有的某些東西;或著,還會做出一些向獎項諂媚的事情。 」「つぐない」創下佳績,唱片內部便興起「也可以去領獎」的呼聲,不久她入選年底「日本唱片大賞」的「最優秀歌曲賞」。 相對鄧麗君「入圍及得獎」的快樂,身為經紀人的西田卻是憂心:「我有一種不安的預感:入選最優秀歌曲賞反而是最壞的。 」因為在不知是否獲獎的情況下到場,若結果是「只現身不得獎」,無論公司和歌手都會覺得自尊心受損。

  8. 鄧麗君日文及英文歌本 為紀念鄧麗君小姐60冥誕, 將鄧麗君日文歌本-整理成以五十音來分類, 她的英文歌也唱得極讚, 敬請網友們欣賞這位國際巨星。 PS:廣告留言,一律刪除。

  1. 其他人也搜尋了