雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2016年5月18日 · 12個港式詞彙打入牛津字典– [有例句] 根據傳媒於5月13日 (星期五) 的報導今年最新修訂的牛津英文字典加入了12個港式詞彙」! 為了能與外國客戶在茶餘飯後交流時, 用上這些詞彙介紹香港的本土文化, Prime English為你準備了一些活學活用的 ...

  2. 2015年4月17日 · 在回答「為什麼」(Why)的問題時,This is because和It is because是互通的。. 然而,如果用在「陳述句」,兩者的用法則有所差別。. This is because 會用在交代結果「之後」的「新」一句句首出現,用以說明原因。. 例如:I am all wet (結果). This is because it is raining outside ...

  3. 2014年1月10日 · MySkylines我的專屬英文家教. 2014年1月10日 ·. 【10句最常見的直翻英語錯誤】 1、他不在座位上。 (X) He is not on her seat. 這樣表達很拗口,直接說: (O) He is not in right now.(他現在不在) (O) He is not available. 2、對不起,沒有座位了。 (X) Sorry, Sir, we have no seat now. (O) Sorry, we have no seat available. 3、我遇到了很多困難。 (X) I am having many difficulties. (O) I am having a few problems / lots of problems.

  4. 2020年1月10日 · Prime English Learning Centre. 經常聽到別人講「放閃」、「放飛機」,但怎樣用英文表達得較「貼地」呢?. 緊貼「20個老師不會教的地道英語」 (Part 1),必令你的外國朋友「跌眼鏡」!. 你選擇了「最相關」,因此系統可能已剔除部分回應。. 經常聽到別人講「放閃 ...

  5. 2017年3月10日 · 順帶一提,除了Noted with thanks外,另一個常見的回覆就是Well received, thanks! 但這並非正統的英語用法,因為它原本直接翻譯的意思是「反應良好」,例如:A well-received book (受歡迎的書本),而非「收到」的意思。. 最後,Tracy,希望以下的電郵sample,對你在工作 ...

  6. 2018年10月16日 · Prime English Learning Centre. 日常生活上經常需要形容不同情況的「耗損」 (defects), 例如崩, 刮花, 撞凹, 大部份港人一般只會用broken,但如想表達深入一點,例如:「磨損」、「跳制」、「碎裂」等等又應如何呢?. 以下20個有關「家居損耗」的動詞,希望能令大家在 ...

  7. 2021年4月15日 · 本週學校辦理英文查字典比賽。 全校國高中部學生都要參加。 字典是學習語文的重要工具, 藉由熟練字典的應用, 可以認識更多字。