雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 由此可見,即便是英語母語人士,還是免不了會拼錯字 (typo),只要是無心之過,大家幽默以對即可化解尷尬,沒有什麼大不了的!

  2. 一提到「誤」,你一定想到mistake,這是中文的直覺。. 所以「口誤」你會說oral mistake。. 這麼說,外國人當然也會聽得懂,但是不道地。. 口誤其實是” slip of the tongue” (舌頭滑了一下),表示不小心說出來了,說錯了! 更多內容都在世界公民weekly電子報裡。. 歡迎 ...

  3. 人非聖賢,孰能無過,筆誤在所難免,但英文筆誤 (misspelling) 分成兩種,一種是「誤植」 (typo),屬印刷排版錯誤,另一種則是本身觀念錯誤(亂背單字),問題較為嚴重,例句中的「氣泡水」 (s...

  4. 這句的文法雖然是正確的,但因為 *extreme disappointment (adj. + n.) 並不是正確的搭配形式,要改寫成 great/bitter disappointment 才是合理的搭配。. 而從正確的extremely disappointing 類推成錯誤的 *extreme disappointment 就是寫作的一種過度類推。....

  5. 不愉快的,想起來還是傷心。 () 所以,只要一個句子前後的平列分句,彼此具有轉折關係( 如「換句話說」、「然而」)、因果關係(如「因此」)、對比排列等等關係的複句,都可以使用分號間隔。 不過,一般而言,簡單複句的分句間可以用逗號取代分號;但較複雜的複句中,若各分句內部已使用逗號,則第一層結構就必須以分號間隔。 例如: 深閱讀是一種「前寫作」,深寫作是一種對世界的「再閱讀」。...

  6. 1. 使用表「可能性」的情態助動詞如 may, might, could, would 等字,顯示對所陳述的事件或現象並非百分之百完全確定,保留安全的論述空間。 例如: The data suggests that there may be a correlation between caffeine intake and anxiety levels. The results could...

  7. Get something wrong也是個好用的片語,意思是弄錯某件事。 例如: The police got the name wrong and arrested an innocent man. 警察弄錯名字,逮錯人了。 既然弄清楚了記錯,我們順帶也就來看一下看錯、聽錯、寫錯、說錯怎麼表達: 看錯. 我看錯人了。 (X)I saw the wrong person....

  1. 其他人也搜尋了