雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Track # 11. Words: hyde. Music: hyde. Yurameku kagerou wa yume no ato. Yami wo osorete nemuriyuku machi. Chiisana yorokobi wa garekinoue. Hoshi wo miru boku wa doko de umareta. Nobody knows, Nobody cares. I have lost everything to bombs. Nee azayakana yumemiru sekaieto. Mezametara kawatteiruto iina. Madobe ni hattearu kimi no machi.

  2. The moon in its new cycle. Leads the boats again. Lyrics from Animelyrics.com. And every time I see your face, the oceans heave up to my heart. You make me wanna strain at the oars. and soon I can see the shore. Lyrics from Animelyrics.com. And every time I see your face, the ocean heaves up to my heart.

  3. ゆるぎない思いを胸に咲き続けた ちぎれた雲の断 罪の空 止まらない哀しみを抱き締めていた どんな“痛み”にも『始まり』はあって いつか訪れる『終わり』を待ってる あの日アナタに感じた温もりも 気 付けば手が透けるぐらい色 褪せてた

  4. Print view with Kanji. Album / Collection: "Little Busters" Track # 3. Description: [ Furi Kuri] Lyricist / Composer = Yamanaka Sawao. Arranger = the pillows, Yoshida Jin, Suzuki Jun. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated by Shinobi Chirlind-Byouko.

  5. Blurry Eyes. Print view with Kanji. You need to upgrade your Flash Player. Album / Collection: Tierra. Track # 5. Description: D·N·A 2 OP. Sung by: L'Arc~en~Ciel. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Transliterated and translated by Takayama Miyuki < miyukichan64@yahoo.com >

  6. Anime Lyrics dot Com - Hashita-iro - Kujira no Kora wa Sajou ni Utau; Children of the Whales - Anime. Hashita-iro. Print view with Kanji. Description: Ending Theme. Written, Composed, Arranged and Performed by rionos. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! kawaita umi no ato nozonde.

  7. unlasting. Print view with Kanji. Description: Ending Theme 1. Performed and lyrics by: LiSA. Composition by: Kusano Kayoko. Arrangement by: Horie Shouta. View Kanji. New Feature! In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Translated and transliterated by Fuukanou. See an error in these lyrics? Let us know here!

  1. 其他人也搜尋了