雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 原曲. 中文唱詠. 簡介. 內木一郎、黑白兔、玥合塡的V家歌曲詞作,是爲小白、はね發起的「香港9.28-緊急大合唱」計劃所塡寫。 這項計劃以 雨傘革命 爲主題,完成作品共有82名歌手合唱,35名畫師繪畫插圖。 計劃所揀選的原曲《ディストピア・ジパング》,內容描述失落一代的心聲:他們自出生就聽着在父母輩不時懷緬過去的美好,但父母輩的成功,其實是有賴當時環境所造就的經濟高速增長時期。 然而,今天的環境已面目全非,眼前甚麼都已註定,一片衰頹,新一代根本無力改變這困局,只能背負着過去繁華的殘骸,承受着上一代種下的惡果,不甘心地眼看着自己的信念和價值觀遭權勢踐踏、蹂躪。 《香港民風大典》 上描述了這歌曲在香港裏的時代背景。 歌曲於2014年10月5日上載至youtube及NicoNico網站。

  2. 創立及改版. 早於2010年,有見部份塡詞人和翻唱歌手的需求,內木一郎已構思過本wiki的雛形,並曾與一些塡詞人和翻唱歌手商議,擬定計劃。. 數年間,計劃的構思經過多次修訂。. 2012年夏天,leeyc0測試及架構過wiki系統,搭建出非公開的內部測試版。. 2012年10月2 ...

  3. 因輕小說沒有港版香港漫畫店一般都直接引入臺版,如原著是輕小說則臺版可當港版論。 某些媒體亦會出現港臺同版的情況,此情況下港臺同版當港版論。

  4. 歌詞. (讀白)モコナもドッキドキ 〔註:或改用中文動畫版的「莫歌拿次元轉移」〕. 到世界捉伊因 我願爲大家指引作路. 給小櫻獻親吻. 我帶領小狗狗 遍踏異地穿梭荒野綠洲. 未懼怕探索宇宙. ★白雪雪似嚿白雲 空中飄呀飄. 棉花糖般好得意 啫喱般會跳. 和黑色的多相襯 一起扭吓腰. 奇跡般繼續步行 我最會攪笑★. 我似個搗蛋鬼 愛靜靜在黑P的背畫龜. 花碌碌最好睇. 與百厭的貓貓 志願是令到黑鋼大核爆. 就像拍檔最愛鬧. [重唱 ★] 我要到處作怪 擦過繽紛的街. 去到新世界 見到幾多鐘擺. 你就算不了解 請你跟我到處遷徙. 我早已是看透世態 那片深不可猜. 見怪不覺怪 更愛變更姿態. 創歷記裏共你 暢遊每個國界 Through the Skies.

  5. 簡介. 塡呀喂(即內木一郎)的詞作,完成於2009年11月。. 塡詞人先在 「同人空港」論壇 上發佈這作品。. 2011年4月,塡詞人以同人誌形式,出版同人詞集《歌韻就算無形》時,亦在詞集內收錄這詞作。. 塡詞人自稱這首歌曲是「寫得很正經的『不正經歌詞 ...

  6. 歌詞. 金樽注美漿 濺撥着素月. 亮若流螢聚 燈張綵結. 宮商角羽徵 與萬籟對疊 〔徵讀子〕. 以眾音 引眾生 成蝶舞佳人. (如隨便 瀏望 一秒 神迷心跳) 比千百億色相 更俏更多嬌. (能尋樂 人就 開竅 齊來隨心笑) 〔樂讀洛〕. 心胸已敞開了 醉倒於這宵 〔敞讀廠〕. ★神馳神遊神鄉間 以舞攻佔祭典壇. 唯求能得 君相靠伴隨 傍在臂彎 〔傍讀磅〕. 極樂極甜極㜺 與君再覽仙山 〔樂讀洛,㜺讀盞〕. 同熱舞 同詠哼 今宵愛在瀰漫★. 花開數里嬌 最後自散逝 〔里讀李〕. 莫道能留住 不衰之世. 深山素履征 醉後是醉囈 〔履讀李,囈讀藝〕. 既至此 快折枝 無負這佳時. (沉酣在 無盡 興奮 無凡塵苦困) 〔酣讀含〕. 比想過的一切 更美更逼眞. (猶如是 神蕩 之吻 無窮吸引)

  7. 若行文時找不到已習用的香港通用譯名,要自行翻譯,我們建議大家依從以下原則:. /k-/:可對應粵音g聲母,例如譯「古」、「哥」、「歌」等字,「克」字還可接受(粵音k韻尾且送氣感較強),不譯粵音f聲母的「科」、「庫」、h聲母的「可」、零聲母的「柯 ...