雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    • 1. COVID-19; coronavirus

    Powered by 資料僅供參考

  2. 目录. 2019冠状病毒病英語: Coronavirus disease 2019 ,缩写: COVID-19 [17] [18] ),是一種由 嚴重急性呼吸系統綜合症冠狀病毒2型 (縮寫:SARS-CoV-2)引發的 傳染病 ,导致了一场持续的 疫情 ,成为人類歷史上 致死人數最多的流行病之一 。 該病已知的 首名病人 2019年末於 中華人民共和國 湖北省 武漢市 [19] [註 1] 确诊,其后此病在全球范围内陆续被检测出。 截至2023年3月10日,全球各國的官方通報已累计报告逾6.76亿名确诊病例、逾 688.1万名患者死亡 [5] ,目前仍在持續擴散中。

  3. 世卫组织负责人类疾病的预防和应对工作,因此,疾病由世卫组织在《国际疾病分类》(ICD)中正式命名。. 2020年2月11日,国际病毒分类委员会宣布将此病毒命名为“严重急性呼吸综合征冠状病毒2(SARS-CoV-2)”。. 选择这一名称是因为这一病毒与导致2003年SARS ...

  4. 2020年2月12日 · 此前世界卫生组织建议使用的临时名称英文叫2019-nCoV”。 2019指代病毒被发现的年份后面的nCoV是新型冠状病毒英文翻译new/novel coronavirus的缩写什么给病毒起名讲究这么多? 美国约翰斯·霍普金斯健康安全中心高级学者、助理教授克丽丝特尔·沃森(Crystal Watson, senior scholar and assistant professor at the Johns Hopkins Center for Health Security)表示虽然当下焦点都放在了公共卫生应对上,不过病毒命名工作也值得优先处理。

  5. English. العربية. Français. Русский. Español. 重要事实. COVID-19是一种由病毒引起的疾病。 最常见的症状是发烧、发冷和喉咙痛,但也有一系列其他症状。 大多数人无需住院治疗即可完全康复。 症状严重者应尽快就医。 自2019年12月以来,全球已录得超过7.6亿例病例和690万例死亡,但实际数字被认为更高。 截至2023年6月,已接种疫苗超过130亿剂。 概述. COVID-19是由SARS-CoV-2冠状病毒引起的疾病。 通常在密切接触的人员之间传播。 COVID-19疫苗能够有效预防重症和死亡。 虽然人们在接种疫苗后仍有可能感染COVID-19,但更有可能出现轻微症状或没有症状。

  6. remote working 遠距辦公. 例句:Organizations have embraced remote working during coronavirus lockdowns. 在新冠疫情封城下,組織企業開始採取遠距辦公。 split operation 分流上班. 例句:Implementing split operations to improve resilience during a disease outbreak. 實施分流上班以提高疫情爆發期間的韌性。 take turns coming to the office 輪流上班(分流上班)

  7. 2019冠状病毒病(COVID-19)疫情. 世卫组织正与全球各地专家、政府和合作伙伴密切协作,以迅速充实关于这一新型病毒的科学知识,跟踪病毒的传播和毒性,并建议各国和个人如何采取措施保护健康和防止疫情蔓延。. 请访问本页面了解每日最新情况。.

  8. 新冠肺炎武漢肺炎疫情自爆發至今影響了全球國內外許多國家在英國BBC新聞美國CNN新聞國家地理雜誌等頻道上全天都在不停放送報導新型冠狀病毒疫情英文消息但是這最新的疫情英文資訊在我們學過的英文課本裡都沒有教常是聽得霧煞煞…,而且也不知道怎麼跟外國朋友聊疫情英文內容嗎不要緊接下來這篇文章就讓Yes一次教你實用新冠肺炎疫情英文單字包含確診英文隔離英文實名制英文校正回歸英文….,讓你搞懂相關疫情英文! 疫情英文:防疫措施 Prevention Measures. 疫情英文:新冠肺炎疾病英文症狀. 疫情英文:隔離宅在家也可以很有聊的十件事! 疫情英文:在家健身 (work out) 疫情英文:線上學習 (take online courses)

  9. 2020年2月11日 · 中港澳疫情每日更新. 譚德塞博士呼籲全世界盡全力對抗這種病毒。 該病毒屬於冠狀病毒這個大類別之下的其中一種,因此「冠狀病毒」本身並不能代表這種最出現的病毒。 國際病毒分類委員會(International Committee on Taxonomy of Viruses)此前將這種病毒定名為「SARS-CoV-2」。 世衛總幹事譚德塞稱,COVID-19是現在的世界「頭號公敵」。...

  10. 2020年3月17日 · Epidemic指「流行病」,《牛津字典》將它定義為「a large number of cases of a particular disease or medical condition happening at the same time in a particular community」(在特定社區同時發生大量特定疾病或醫療狀況的病例);pandemic則定義為「a disease that spreads over a whole country or the whole world」(遍布全國或全世界的疾病)。 兩者影響的範圍很不一樣。 【停課不停學】牛津網上英語學習教材 手機App互動學習150本電子書免費看【附下載連結】

  11. 2021年5月20日 · Coronavirus 是由表示 crown( 王冠 )的拉丁字根 corona - 和 virus ( 病毒 )組合而成,意思是「 冠狀病毒 」, novel 則是形容詞「 的 」,兩者合在一起用來表示「 新型冠狀病毒 」。 例如: The 2019 novel coronavirus, or the so-called “Wuhan pneumonia,” was first detected in Wuhan, China in December 2019. 2019 新型冠狀病毒,或所謂的「武漢肺炎」,最早在 2019 年 12 月於中國武漢發現。 ※ 其中, pneumonia 是「肺炎」的意思。

  1. 其他人也搜尋了