雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. Yahoo字典
    KK [ˋbɔltə͵mɔr]

    n. 名詞

    • 1. 巴爾的摩港市(美國馬里蘭州)

    Powered by Dr.eye

  2. 2019年10月4日 · 2019-10-04. 雖然由9月開學至今只有一個多月的時間,但是學校課程緊湊(tight schedule),單是英文寫作(English compositions),已在短短的4星期內完成了3篇。 看着堆積如山的作文(a mountain of compositions),程韻老師也不敢偷懶,盡量用如光的速度(as fast as the speed of light),快快批改,才能趕在測驗周前派回給學生溫習。 可是,當程老師批改中四學生的作文時,發現很多同學都出現了同一個文法問題,一個在初中時應該已充分掌握(master)的句式--形容詞構句(adjective patterns)。 Adjective patterns是我們在作文或日常的對話中,經常使用的其中一種句式。

  3. 2010年3月18日 · 英文簡稱和全名又是甚麼? 答案是: 1.人大的中文全名是全國人民代表大會;英文簡稱是NPC,全名是The National People's Congress。 2.政協的中文全名是中國人民政治協商會議;英文簡稱是CPPCC,全名是The Chinese People's Political Consultative Conference。 留意一個叫Congress,一個叫Conference,同樣指大會、會議,但英文名字就是不同,無法解釋箇中為何有別,我們唯有死記。 剛閉幕的人大會議,是十一屆全國人大三次會議,英文又應當怎麼說呢? 是The Third Session of the 11th NPC。 當中的「屆」,並不需要用特別英文字表示,只要說11th NPC便包含了這個意思。

  4. 2017年10月4日 · 2017-10-04. 有一些人會選擇走一些較少人走的路,拒絕平凡。 網上圖片. 行山遠足不時會發現一些小徑,在原本沒有路的地方出現。 它們都是被眾多郊遊人士連續走過踏出來的。 英文說的beat a path,就是這「開闢一條路徑」的意思,當中的動詞beat解作「行走、踏、踩」: They beat a path from the top of the hill to the seaside. 他們開闢一條蹊徑,從山頂直下海邊。 好事蜂擁而至. 這意象亦用作一個比喻。 短語beat a path to someone's door(踏成了一條路到某人門口),即是很多人登門造訪,蜂擁而至,很受歡迎。 如果用於比喻作事情,例如工作,就是某些事件,例如差事不斷自行上門的意思:

  5. 2017年3月29日 · 最令我感到好奇的是介紹醫院樓層的中英指示牌(directory board),給我很好的靈感寫下這篇「筆欄」。. 醫院樓層的指示牌上的英文詞彙,特別是 ...

  6. 2019年3月1日 · 廚槽戲劇建基於英國二十世紀50年代後期出現的現實主義Realism,涵蓋各類型文化,包括小說、電影、電視劇等,這些作品的主角大都是憤世嫉俗的 ...

  7. 2018年1月3日 · 2018-01-03. 《暴雨驕陽》是一部主旨為carpe diem的電影。 網上圖片. 2018年來到了,談一個特別一點的詞語carpe diem。 Carpe diem不是英語,是拉丁文,出自二千多年前著名羅馬詩人賀拉斯(Horace)的拉丁語詩集《頌歌》(Odes, Book 1),是一句拉丁語格言。 Carpe翻成英文是seize(抓、捉),或者pluck(採、摘);而diem是day「日子」。 Carpe diem整句意為seize the day,「抓緊日子」,把握現在、活在當下。 譯作「及時行樂」不充分.

  8. 2013年1月16日 · 英語筆欄:5種文化特質(下). 上次提及一位著名荷蘭籍學者Geert Hofstede曾以5個範疇去形容文化特質:1.權力距離(Power Distance),2.集體與個人主義 ...

  1. 相關搜尋

    baltimore