雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Unit 1. 【請國外工會介紹客戶】 We are desirous of extending our connections in your country. 我們擬拓展本公司在貴國的業務。 原文範例. Gentlemen: We are desirous of extending our connections in your country and shall be much obliged if you will give us a list of some reliable business houses in Los Angeles who are interested in the importation of Chinese books.

  2. GENERAL POWER OF ATTORNEY. 一般授權委託書. I, __ (1) __ ,of __ (2) __ ,hereby appoint __ (3) __ ,of __ (4) __ ,as my attorney in fact to act in my capacity to do every act that I may legally do through an attorney in fact. This power shall be in full force and effect on the date below written and shall remain in full force and effect ...

  3. 取款指示書有 Cash Letter 及 Collection Letter 兩種方式。 前者係將票據委由代收行,以票據交換方式取款,後者則係將票據寄往付款行或委由代收行向付款行請求付款。

  4. 一、合約的標題. 英文合約和中文合約都一樣,標題並不是一定要有的,因為當事人間的法律關係是用合約內容的各個條款來判斷,標題基本上不會產生任何影響。 但為方便辨識的考量,合約撰寫人通常都會依照合約性質,在合約首頁的最上方給予一個適當的標題,例如 "Share Purchase Agreement" (股份收購合約)、 "Joint Venture Agreement" (合資合約)、 "Loan Agreement" (貸款合約)、 "Distribution Agreement" (經銷合約)、 "License Agreement" (授權合約)等等。

  5. 請輸入圖片中算式的結果 (可能為0) (有*為必填) 題目意思:這二十個字串要包含數字或英文字母TITLE ;displays 20 random strings, each consisting of 10 capital;letter {A...Z};call Crlf == '\n'INCLUDE Ir.

  6. 擔保提貨:即請求開狀銀行先行簽發擔保提貨書 (Letter of Guarantee ) ,由進口商持向船公司換發小提單 (Delivery Order ) 憑以將貨物先行提貨,俟進口單據到達時,由開狀銀行直接郵寄正本提單給船公司以換回擔保提貨書,解除擔保責任,此種提貨方式稱之為

  7. 這一個事件讓我們想起現在企業界最流行的一個名詞:best practices﹝典範實務﹞,每一個企業在探討任何的管理問題、在做任何事情時,首先要問的就是「典範實務」在哪裡? 凡事要先找到「典範實務」,然後照章施行。 如果企業內部缺乏「典範實務」,那就要「上窮碧落下黃泉」去尋找,否則也要嘗試建立起最有效率的「典範實務」。 Best practices這個名詞目前尚無共通的中文翻譯,有人譯為「最佳作業流程」,「最佳實務」、「典範實務」、「典範經驗」,意思上通算達意,個人則偏好「典範實務」,原因在於best practices之可以流行,在於知識管理盛行後,其可供參考、學習及流傳的特質,有其「典範傳承」的意義,因而「最佳」不足以形容。

  1. 其他人也搜尋了