雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2016年9月9日 · 分享本文. 【我們為什麼要編譯這篇文章】 主題標籤,用英文被稱作Hashtags,通常用在社群網站的帖文中,將各篇獨立的帖文連為一體。 但隨著時間的推移,Hashtags的使用方式也緊跟著發生變化。 舉例來說,Hashtags最初是用來區別關鍵字的,接著演變成凝聚社群的一種方式,最後逐漸演變為一種反應內心想法的模式。 而且,它也可以因為#變成粗體,而呈現出視覺重點。 這種演變模式,不僅創意十足,而且頗具新奇感,多元的網路文化不就是這麼玩出來的嗎? 但是,如果你還只是個社群網站菜鳥,面對#Hashtags時,或許會感到茫然不知所措。 因此,如何正確使用#Hashtags是非常重要的,不僅能讓更多人看到自己的貼文,在得到更多點擊率和分享數的同時,由此而獲得的愉悅感和成就感也油然而生。

  2. 2018年3月16日 · 字面上的意思就是一點都不稀奇也可以說 Nothing to boast about.,boast 是「吹噓」的意思,就是「一點都沒什麼好驕傲的」。 A: I got 920 on TOEIC! B: That’s nothing special! I got 945 in junior high school. A: 我多益 920 分耶! B: 沒什麼了不起好不好! 我國中的時候就考到 945 分了。 沒什麼大不了的 Not a big deal. / No big deal. deal 當名詞是「交易」的意思,是在口語上常用到的字,常常聽見的 Ok, deal. 或 It’s a deal.

    • Buck 美元
    • Wheels/Wheel 汽車;把妹
    • Dead/Dying 太好笑了
    • Pissed Off 非常生氣的
    • I Can’T Even
    • Not My Cup of Tea 不是我的菜、不是我喜歡的
    • Wrap (something) Up 完成、結束
    • 延伸閱讀

    buck 其實就是 dollar,是只用於口語中的非正式 (informal) 用法。 也很常聽到 make a buck 就是「賺錢」,而 make a quick/fast buck 則是「快速大撈一筆」(通常指的是以不法手段獲取的金錢)。

    wheels 原本是「車輪」的意思,不過在俚語中指的就是「汽車」囉!和 car, automobile 的意思相同,不過記得一定要加 s 喔!另外 steering wheel 則是「方向盤」的意思,片語 take the wheel 中的 wheel 就是使用了這個意思,表示「開車」或「掌握狀況」。 wheel 還有另一個有趣的意思,也就是「把妹」,當作動詞使用。 如果要說有個男生「很會」,像是很會討女生歡心等等,就可以用 have wheels 相反地,如果要說有個男生很不會把妹,就可以用 not have wheels,或另一個非常生動詼諧的字 square wheels,想像一下輪子如果都是方的,那該怎麼滾呢 (根本就滾不動啊哈哈),常用於朋友間的調侃與玩笑喔!

    聽到外國朋友說出這個,可別以為是很嚴肅的話喔,口語中其實就跟我們常誇飾地表達自己「笑死、笑到不行」是一樣的,在英文中就可以說 I’m dead. 或 I’m dying. 或甚至直接說 dead 就可以了!朋友間傳訊息或聊天中都很常使用呢! 是不是覺得畫面中這位很熟悉呢!沒錯,有看過移動迷宮 (The Maze Runner) 的人就知道,他就是電影中飾演民豪的演員李基弘,看看民豪要教大家哪些好用的英文俚語! 8個你一定要認識的英文流行語!(8 Urban Dictionary Definitions You Need To Know ft. Ki Hong Lee)

    pissed off 當形容詞用,也可以只說 pissed 就好,而 piss someone off 則是「使某人生氣」的意思。另外,在英式英文中常見的 piss off 則當作動詞使用,意思是「滾開」。 想知道 piss off 在相對應的澳式俚語是哪個字嗎?讓女神瑪格羅比的 4 分鐘澳洲俚語教學一次教給你! 澳洲俚語超難懂?瑪格羅比在沙灘上教教你 (Margot Robbie Defines 50 Australian Slang Terms in Under 4 Minutes | Vanity Fair)

    這很難用中文解釋,當看到或聽到某件事,讓你無法將想法用言語適當表達出來時,就可以說 I can’t even,也可以直接簡化成 I can’t,常用於年輕人之間的對話中、在傳訊息中使用、或用於社群平台 twitter 和 tumblr 中,至於是哪一種情緒要看對話而定。

    要發好人卡時、這個食物你不喜歡吃的時候,這種音樂你不喜歡時,只要不是自己喜歡的東西,都可以說 not my cup of tea。 到了最後一個 slang 啦!大家都把前面 9 個 slang 學起來了嗎?

    wrap 原本的意思是「包裝 (禮物)、圍 (圍巾)」,在英文俚語中 wrap (something) up 的意思是「結束」,當你要表示事情結束、完成時就可以使用。像電影或電視結束拍攝時所說的殺青也是 wrap up。 *補充* VoiceTube 官網上每天都有精選一部影片作口說挑戰,大家可以跟著主持人 Sam 一起學英文,而每次口說挑戰的最後 Sam 都會用 We’ll read the challenge one more time and then we’ll wrap it up. 作為結束。所以 wrap up 真的是很實用、絕對要聽懂的俚語啊! 最後用貝克漢和柯登的超搞笑影片來 wrap up 這 10 個超常用的 slang! 超爆笑!柯登和貝克漢一起來面試 007 啦! ...

    對決到底是寫 vs. 還是 vs?這些超常用「英文縮寫」寫錯就糗了 「What do you want to eat?」是錯的?和外國人吃飯這 4 句英文不能亂說 通勤、吃飯 5 種不同的零碎時間用不同 APP 學習,英文不知不覺變超好 (本文經合作夥伴 VoiceTube 授權轉載,並同意 VidaOrange 編寫導讀與修訂標題,原文標題為 〈課本上不會教的 10 個超常見的英文俚語 (slang),你真正聽懂幾個?〉。)

  3. 2018年7月16日 · 台灣人說英文時常常會因為不知道怎麼樣表達,不小心說出很直接又有點無禮的英文。. 例如遇到上面這種情境時,想要拒絕別人的好意,可能會直接說:. No, I don’t want to eat cake.(不,我不想吃蛋糕。. 雖然這種說法文法上沒有錯,但聽起來可能就不 ...

  4. 2017年10月26日 · aka 是 also known as 的縮寫意思是也就是」,注意不要寫成 a.k.a 囉! aka 跟 i.e. 不一樣的地方在於,aka 用在兩個對等的事物,而 i.e. 則有進一步補充說明的意思。

  5. 2017年10月12日 · whoa, duh…加個「感嘆詞」讓你開口說英文就像個道地美國人!. 英語島雜誌 2017-10-12. The Big Bang Theory 劇照. 走在美國街頭、或是看好萊塢電影,常常可以聽到各式各樣的「感嘆詞」。. 這些感嘆詞往往更能表達說話者的情緒。. 以下我們就來看看五個最流行 ...

  6. 2014年10月24日 · 喇賽掛保證會引用的經典國文課文 | CitiOrange 公民報橘. 不要問我為什麼記得!. 喇賽掛保證會引用的經典國文課文. 前情提要:以下純屬個人觀點,僅供娛樂。. 誰先認真誰就輸了。. 作者:宋晶宜. 「啊,好像 棋盤 似的。. 「我看倒有點像 稿紙 。. 」我說。.