搜尋結果
2007年2月28日 · 日本電視台最近推出了《李香蘭》的短篇戲劇作品,共分為上下兩篇。對於李香蘭這個名字我唯一的印象是張學友所唱的「李香蘭」一曲,是一首很好聽的歌,不過,至於李香蘭是誰,我完全不知道。
原為張學友翻唱玉置浩二的廣東歌《李香蘭》,在93年的百萬專輯《吻別》中再度翻成國語版成為《秋意濃》,極度哀傷的編曲,成為不少藝人翻唱的最愛,當然還是歌神的版本最優。
話說《さよなら李香蘭~~再會了李香蘭》,主題曲「行かないで (別走)」,主唱就是作曲者玉置浩二,後來張學友翻唱成粵語版的「李香蘭」以及國語版的「秋意濃」。透過家族成員的提供與朋友的忙,讓我有機會聆聽這三種不同版本的歌曲!
認識李香蘭的名字由於家裡有一張“蘭閨寂寂”唱片﹐感覺她的唱腔跟其他時代曲歌星不同﹐當然那時我還未懂甚麼叫藝術歌曲﹐那張唱片沒有歌星的照片﹐有的只是沙灘上躺著一枝紅玫瑰﹐所以對歌者的認識僅從歌聲開始及爸爸僅有的認識 - 她是間諜 ...
李香蘭 的「三年」. 推薦 5 收藏 0 轉貼 0 訂閱站台. 前一陣子,費玉清出了一張老歌專輯,其中就有一首「三年」這首歌。. 這首歌是出自於由李香蘭、趙雷聯合主演的邵氏電影「一夜風流」裡的插曲。. 而這部電影也是李香蘭主演的最後一部國語電影。. 這首 ...
<由於歌詞是聽抄寫下來,打*的部分表示歌詞尚未確定,日後請專人來訂正> 看完此電影之後,立刻尋出CD撥放與DVD影片裡的歌曲片段作比對,發現李香蘭在電影裡每段旋律她都只唱到一半,節拍也比較慢,還連續前後唱了兩次,每一次歌詞都略有些不同。 根據資料顯示,電影是1940年年底放映,而「夕月乙女」這張唱片卻是延宕到1942年6月才發行,特別的是,唱片心蕊卻沒有註明此曲是電影《熱砂の誓ひ》的插曲。 據我個人的猜測,可能是當時這一首歌曲並未完成,古賀政男只寫到一半,但是旋律不錯,先拿來使用,過了將近一年半之後,靈感來囉! 把未完成的部分補齊,再由當時的原唱者李香蘭灌錄成唱片。 「夕月乙女」<<**翻譯版權所有。 盜用者將採法律追訴**>>
其實,這首歌源自於日本歌曲「東京夜曲」,而原唱者就是美艷動人的李香蘭。人類自古以來,在愛情這方面的劇情,從來沒有間斷過,每天還不斷持續上演著。有人愛得難分難捨,也有愛得死去活來,有的轟轟烈烈、痛苦悲涼,甚至愛到慘絕人寰。