雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 何俊賢:「看起來像一隻海龜其實就是我們常常在海邊淨灘希望我們丟的廢棄物不要影響海洋的生態。 屋主說,未來他更要利用風力發電和太陽能,達到環保最高境界;其實,北海岸的怪怪屋還真不少,除了只剩遺址的三芝飛碟屋,還有石門的鬼屋民宿 ...

  2. 2024年4月2日 · 作詞: MOMIKEN. 作曲: UZ. 編曲: UZ 、 tasuku. 歌:SPYAIR. 翻譯者: 榎宮月. さよなら。 は言わない 約束もない. Sayonara。 wa iwanai yakusoku mo nai. 我不會說。 "再會吧" 這句話 因為即使不用口頭約定. また 会える から 僕 ら は. Mata aeru kara bokura wa. 我們也會再次相會的. オレンジ を少し かじる 地平線. Orenji wo sukoshi kajiru chiheisen. 地平線緊咬著那抹橘色. 甘酸っぱい 光 眩しくて. Amazuppai hikari mabushikute. 而青澀的光芒 此刻也變得更加耀眼了. すべり出す汗と 響いた声.

  3. 2024年4月17日 · 作詞、作曲、編曲:Revo,演唱:Linked Horizon. 翻譯:小羅 (poison203011) これ以上の地獄は無いだろうと信じたかった. kore ijou no jigoku wa nai darou to shinjitakatta. 我們本想相信 真正的地獄莫過於此. されど人類最悪の日は いつも唐突に…. saredo jinrui saiaku no hi wa itsumo ...

  4. 2024年2月1日 · It's 生身 It's 生身 yeah yeah yeah yeah. IT'S namami IT'S namami YEAH YEAH YEAH YEAH. It's 親自上陣 It's 親自上陣 yeah yeah yeah yeah. Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born…. Bling-Bang-Bang, Bling-Bang-Bang-Born…. 実力を発揮し切る前に. jitsuryoku wo hakki shi kiru mae ni. 在發揮所有實力之前.

  5. 2024年2月13日 · 有任翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З= З 由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。2024214 補齊我2024213時應該是頭撞到而忘記打上的羅馬拼音 ...

  6. 作詞: 藤井風. 作曲 :藤井風. 編制:Yaffle. 歌:藤井風. 翻譯者: 榎宮月. 走り出した午後も. Hashiridashita gogo mo. 無論是起步奔馳的那個午後. 重ね合う日々も. Kasaneau hibi mo. 還是那不斷交疊增長的日子. 避けがたく全て終わりが来る. Sakegataku subete owari ga kuru. 一切都無一避免地迎來了終結. あの日のきらめきも. Ano hi no kirameki mo. 無論是那一日閃耀的光輝. 淡いときめきも. Awai tokimeki mo. 還是那微微的悸動. あれもこれもどこか置いてくる. Are mo kore mo doko ka oitekuru.

  7. 2024年1月10日 · 作曲:Giga. PV:ろるあ・筆者・お菊. 唄:初音ミク・鏡音リン・レン&Vivid BAD SQUAD・初音ミク(雙版本). 中文翻譯: 月勳. 息つまるばかりで 温い退屈な夜道で. iki tsu ma ru ba ka ri de nurui taikutsu na yomichi de. 在總是讓人窒息的 冷淡的無趣夜路上. (mellow mellow mellow ...

  1. 相關搜尋

    何俊賢