搜尋結果
年少時,我經常問自己:「為甚麼我住在這個屋村?」 而不是住在居屋、私人住宅甚至係豪宅…… 到現在我還沒有找到答案,或許是命格生得不好。 但不知從何時,我開始愛上這屋村,因為這裡能夠給 我一個身份---「屋村仔」。 在我的認知當中,「屋村仔 ...
2017年5月6日 · Mother of mineYou gave to me all of my life to do as I pleaseI owe everything I have to youMother, sweet mother of mine我的媽媽您賜給了我生命的全部,讓我能盡情揮灑我虧欠您所有的一切媽媽,我親愛的媽媽. Mother of mine, when I was youngYou showed me the right way, things have to be doneWithout your love ...
日本童謠「夕焼け小焼け」是以中村雨紅在1919年發表的詩為歌詞,由日本作曲家草川信在1923年作曲的童謠,是童謠當中,最廣為人知的作品之一。 抒情的歌詞描述日本鄉下的滿天晚霞的黃昏,雖然美麗,卻有點寂寞。 音樂使用五聲音階。 有關此曲的資料,在1923年發生的關東大地震中幾乎全毀,只剩下13部樂譜。 但僅靠這13部樂譜,此曲就傳播到日本各地。 此歌詞作者中村雨紅所留下的許多作品當中,此曲歌詞是傳播最廣的一首。 中村雨紅以他的故鄉東京府南多摩郡恩方村(現為東京都八王子市)的黃昏情景寫成此詩,現在八王子市車站的中央大廳,有歌碑與此詩意境的壁畫。
此曲是布拉姆斯在1864~68年間寫的「五首歌曲」作品49中的第4首,歌詞取自「德國民謠/少年的魔法號角」。 當時布拉姆斯指導一個女聲合唱團,有一個團員貝爾搭‧法伯(Bertha Faber)生產第二個孩子,據說此曲是寫給她做禮物的。 原歌詞是德文: Guten Abend, gut' Nacht. Mit Rosen bedacht. Mit Naglein besteckt.
(演唱者不詳) http://youtu.be/yLF7C3wguyc. 最通俗的歌詞 如下: 天頂哪哩落雨仔呀 彈呀雷囉公伊呀. 溪仔底哪哩無水仔呀 魚囉這個亂呀撞囉啊. 天空下雨 雷聲隆隆. 溪底無水 魚急亂竄. 愛著哪哩阿娘仔呀 不呀敢囉講伊呀. 找仔無哪哩媒人仔呀 鬥囉這哩牽呀空囉啊. 愛那個姑娘不敢講. 找不到媒人去說項. 大隻哪哩水牛仔呀 細呀條囉索伊呀. 大仔漢哪哩阿娘仔呀 細囉這個漢呀哥囉啊. 大水牛也用細索牽. 高大姑娘與矮子漢. 大漢哪哩阿娘仔呀 不呀識囉寶伊呀. 細仔粒哪哩干樂仔呀 較囉這哩賢呀翔囉啊. 高大姑娘別不識寶. 小陀螺轉得更勤快. (藍色文字歌詞大意)
日本小說家淺原六朗(號:鏡村)曾寫童謠「てるてる坊主」(晴天娃娃),後來由中山晉平譜曲,於1921年發表,還收錄在課本上。以下是原歌詞與中文翻譯。其第3段歌詞「如果還陰雨哭啼啼,就把你的頭剪落地。」原是「如果還陰雨就大家一起哭吧。
歌詞內容如下: 里の秋─村里的秋天 (齊藤信夫作詞 海沼 實作曲) (1) 静かな静かな 里の秋─靜悄悄,靜悄悄的村里的秋天. お背戸に木の実の 落ちる夜は─夜裡,掉落的樹果輕打院子後門. ああ 母さんとただ二人─啊,只跟媽媽兩人. 栗の実 煮てます いろり端─在暖爐旁煮栗子. (2) 明るい明るい 星の空─亮晶晶,亮晶晶的滿天星. 鳴き鳴き夜鴨の 渡る夜は─夜裡聽到野鴨呼叫著飛越夜空. ああ 父さんのあの笑顔─啊,爸爸的慈祥笑容. 栗の実 食べては 思い出す ─吃著栗子就會想起來. (3) さよならさよなら 椰子の島─再見,再見,長椰子樹的小島. お舟にゆられて 帰られる─搭乘搖晃的船舶回國門. ああ 父さんよ 御無事でと─啊,爸爸,請平安回來.