雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2023年1月1日 · 玻璃心是否常常聽到人家說玻璃心碎了滿地」?你知不知道玻璃心的英文要怎麼說? snowflake玻璃心 These poor little snowflakes can’t handle losing the game.

  2. feelings of being offended and upset, especially in a way that is silly or unreasonable: So much butthurt over one stupid picture. 为了一幅什么蠢画就生出这么多玻璃心。 查看更多. snowflake uk / ˈsnəʊ.fleɪk/ us / ˈsnoʊ.fleɪk/ noun informal disapproving. an insulting way of referring to someone who is considered by some people to be too easily upset and offended:

  3. 玻璃心. butthurt uk / ˈbʌt.hɜːt/ us / ˈbʌt.hɜ˞ːt/ noun US informal. feelings of being offended and upset, especially in a way that is silly or unreasonable: So much butthurt over one stupid picture. 为了一幅什么蠢画就生出这么多玻璃心。.

  4. 其他人也問了

  5. 2016年6月24日 · 最近有人問起玻璃心的英文怎麼說所以我應觀眾要求來解答一下如果你直接跟老外說glass heart人家不會立刻懂你的意思這是台灣本土的中文流行語只能透過翻譯它實際上的意思才能讓老外了解你在指什麼說一個人有玻璃心是指此人很敏感情緒上容易受傷所以要嘛用形容詞sensitive (敏感的),比如She is very sensitive. / She is a sensitive person.要嘛就說清楚:Her feelings get hurt easily. (她的心很容易受傷。 )如果要解釋給老外聽,什麼叫「玻璃心」,你可以說:

  6. 通常我们会用意译法来翻译玻璃心”,也经常使用这个词Sensitive 美 [ˈsɛnsɪtɪv] ADJ-GRADED 易生气的;易担忧的;敏感的。 其实“玻璃心”还有个更地道的译法,那就是“Snowflake”。 “Snowflake”/ˈsnəʊfleɪk/,本意是“雪花 ”,现在它用作一种冒犯性表达,用来批评那些非常容易被他人话语所惹怒或者动气的个人或群体。 Cambridge Dictionary 这样解释snowflake的用法:

  7. 2019年7月30日 · 用英语表达玻璃心有好几种说法佛老比较倾向种touchy 和 snowflake. 下面我们详细讲。 1. 你可以说 touchy. Touch + y,touch的形容词形式,意思很好猜,用大白话说就是“碰不得”。 用英语解释是:easily upset or offended. *注意:另外一个touch衍生的形容词 untouchable字面意思“不能碰的”,跟touchy的意思不同。 Untouchable的意思有点类似汉语里的“老虎屁股摸不得”的不能碰的意思。 例如:The department’s budget is untouchable. 那个部门的预算是不能动的(不能改变,不能砍)。

  8. 玻璃心. butthurt uk / ˈbʌt.hɜːt/ us / ˈbʌt.hɜ˞ːt/ noun US informal. feelings of being offended and upset, especially in a way that is silly or unreasonable: So much butthurt over one stupid picture. 為了一幅什麼蠢畫就生出這麼多玻璃心。.