搜尋結果
譯者介紹 陳玉娥 自由譯者暨特約編輯,erincye@gmail.com。 譯有《先說不,贏一步》、《職場英文進化術》、《杜拉克跨世講堂》(合譯)、《10年後,你將找不到實體商店》。 藍曉鹿 曾任出版社編輯。現專職寫作、翻譯,已經出版的譯作有《別把自己作小了!
2024年2月28日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書
2023年10月7日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書
其他人也問了
陳振華是誰?
陳偉銘是誰?
陳冠穎是誰?
陳淑樺是誰?
2024年1月17日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書
陳君玉並不是書香子弟,而是由一位撿字工人,成為思想先進的知識分子。 台灣歌謠史料研究的前輩莊永明在《台灣古早味》一書中介紹陳君玉,「善於運用傳統民間歌謠--山歌、採茶歌、相褒等風格,塑造台語流行歌曲詞意,活躍於日據時期流行歌壇」。 特別是,籌組台灣第一個歌壇組織「台灣歌人協會」,擔任「議長」,同時也是台灣新文學運動的健將,曾在《台灣新民報》連載小說「工場進行曲」;在《先發部隊》雜誌發表「台灣歌謠的展望」一文,都可看出陳君玉對台灣文學與歌謠強烈的使命感,並熱情付出行動。 難怪台灣詩人、史家、小說家王詩琅曾說:「要談日據時期流行歌曲,而不知陳君玉其人,則說了半天,也是枉費。 李坤城不光是《跳舞時代》的音樂總監,也是片中重要的串場人,台灣歌謠文物、典故的提供者與解說人,說是該片的靈魂人物也不為過。
2023年3月26日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書
2024年3月19日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書