雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 譯者介紹 陳玉娥 自由譯者暨特約編輯,erincye@gmail.com。 譯有《先說不,贏一步》、《職場英文進化術》、《杜拉克跨世講堂》(合譯)、《10年後,你將找不到實體商店》。 藍曉鹿 曾任出版社編輯。現專職寫作、翻譯,已經出版的譯作有《別把自己作小了!

  2. 2024年2月28日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書

  3. 2023年10月7日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書

  4. 其他人也問了

  5. 2024年1月17日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書

  6. 陳君玉並不是書香子弟而是由一位撿字工人成為思想先進的知識分子台灣歌謠史料研究的前輩莊永明在台灣古早味一書中介紹陳君玉,「善於運用傳統民間歌謠--山歌採茶歌相褒等風格塑造台語流行歌曲詞意活躍於日據時期流行歌壇」。 特別是,籌組台灣第一個歌壇組織「台灣歌人協會」,擔任「議長」,同時也是台灣新文學運動的健將,曾在《台灣新民報》連載小說「工場進行曲」;在《先發部隊》雜誌發表「台灣歌謠的展望」一文,都可看出陳君玉對台灣文學與歌謠強烈的使命感,並熱情付出行動。 難怪台灣詩人、史家、小說家王詩琅曾說:「要談日據時期流行歌曲,而不知陳君玉其人,則說了半天,也是枉費。 李坤城不光是《跳舞時代》的音樂總監,也是片中重要的串場人,台灣歌謠文物、典故的提供者與解說人,說是該片的靈魂人物也不為過。

  7. 2023年3月26日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書

  8. 2024年3月19日 · 柬埔寨打工渡假,是詐騙 & 180度重生融入台灣生活 作嘔/傳單員/寫Blog 從澳門電台引爆成陸港澳關注,YouTube callin, Google精選摘要,Phhow,Sapo.pt異口同聲客觀證明,Wiki Point,小紅書

  1. 其他人也搜尋了