雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 2017年9月28日 · “故意损坏员工工牌以致难以辨明身份或试图消除或改变工牌上的内容。擅自改变其他员工的工牌以求欺骗或误导。” 请问这个句子中的“工牌”是翻译成“badge”还是“Work ID”,我理解应该是佩戴在员工胸前的牌子 或者work plate 是native english吗 Intentionally damages his work plate to make it unidentifiable or ...

  2. 2007年10月12日 · Senior Member. Milano, Italia. UK, English. Oct 12, 2007. #2. I'd say probably "badge-holder". I'm not entirely convinced that we say "badge" in this sense in English, for the thing that you pass through a machine in order to enter the company (the original meaning of badge is "distintivo"). Maybe someone who lives in GB or USA can confirm or deny.

  3. 2015年3月18日 · You can hang your ID badge from one, but "lanyard" by itself doesn't mean "ID". If you own only one lanyard and it has your ID badge attached, you might use the word loosely to refer to your ID - but this isn't standard. THe OP describes a plastic cover with a thread attached so that you can wear it round your neck, and that "thread" does sound ...

  4. 2012年8月30日 · Français (Québec) Oct 5, 2010. #10. Pour traduire name tags autrement que par badge (quand on y pense... traduire un mot anglais par un mot anglais... M'enfin), j'ai choisi une solution mitoyenne : étiquette porte-nom. En effet, je trouvais important de garder la référence au mot nom en français pour éviter toute confusion possible sur ...

  5. 2020年8月4日 · Aug 4, 2020. #1. Hello. In a TV show Dexter, a cop is saying to another cop after they found a sliced body in the hockey rink: - Somebody who was here last night saw something - rent-a-badge, cleaning crew, crack whore in the men's room? Come on, work with me. - They got a night watchman, but we can't find him.

  6. 2019年2月6日 · Español puertorriqueño & US English. Feb 6, 2019. #2. Por favor escriba la oración completa (de las instrucciones) que contiene el término superhero badge. Así podremos ver cómo exactamente utilizaron el vocablo. saludos, LN.

  7. 2013年10月24日 · Oct 24, 2013. #1. ¡Hola! Qué significa exactamente esto en el contexto: "When entering the site (polyester film plant), all visitors must badge in and out of the main security post". Lo entiendo como "registrarse", pero no entiendo el in/out. ¿Podría ser que deben ingresar por una puerta especial y no por cualquier lado?

  8. 2016年9月24日 · Hola Todos, estoy traduciendo unos programas con horarios de eventos, y tengo problemas con "exhibitor badge check in open", puede ser: se abre registro para expositores, o registro de expositores abierto. Agradecería me apoyaran en una traducción mas precisa, muchas gracias de antemano.

  9. 2008年1月2日 · Security Identification Display Area. According to Wikipedia: Security Identification Display Area, or SIDA, is a special security area designated by an airport operator in the US to comply with Federal Aviation Administration (FAA) requirements directed by Federal Aviation Regulation. ¿Maybe Área de Identificación de Seguridad?

  10. 2016年6月16日 · Yo me quedaría con "badge number", es la que suena más natural y comprensible. Aunque como dice Rodal, habría que saber qué significa realmente orden numérico institucional, si se trata de un número que se asigna no sólo a los agentes de policía sino también a otro tipo de funcionarios dentro de la institución estatal o policial, entonces la cosa cambia.

  1. 其他人也搜尋了