雅虎香港 搜尋

  1. Vpn優惠 相關

    廣告
  2. We Tested and Compared all the Best VPN Providers in the UK. Sign up now! Access Unlimited Streaming Super Fast, Safe & Private with Premium VPN Trials. Compare Now

  3. 僅需數秒即可使用VPN。 容易使用的服務。選用最好的VPN。 查看我們的專家評論來協助你決定哪家 VPN 供應商最適合您你。

  4. Protecting your data and browsing safely is now possible with Opera's buit-in VPN. Secure your data with the integrated VPN in Opera Browser.

  5. 上個月有 超過 1 萬 名用戶曾瀏覽 privateinternetaccess.com

    Get Private Internet Access VPN, And Enjoy Fast & Safe Access To Our Network Features! 2022s Leading VPN Service Provider. Fastest Speeds Wolrdwide. Strong Privacy & Encryption.

    3-Years + 3 Free Month - Average $2.03/month - View more items
  6. 家族大召集、天天加動能、分享一〇幣、獎賞零消費!立即登記,免費下載,率先體驗減齡大道! 親朋好友齊齊玩,齊齊儲幣集氣換取心頭好!獎賞種類包羅萬有!立即登記,免費下載!

搜尋結果

  1. 2020年5月13日 · 網友回應. 中國境內設有阻擋人民取得境外資訊的「網路長城」,因此中國境內人民需要借助「VPN」(虛擬私人網路)之力,才能「翻牆」造訪被中國當局封鎖的眾多網站,包含臉書、Youtube等各大社群網站。 近來,一名不滿外界批評中國共產黨的中國網民翻牆發文,利用台灣的言論自由,為中國共產黨進行宣傳,更表示要提供「免費的VPN」給沒見過真實中國的台灣人使用。 一名翻牆登上臉書的中國網民11日在臉書公開社團「中華民國反共反台獨愛國大聯盟 打倒共匪 消滅共產黨」發文,怒嗆台灣人用「不少沒有證據雜七八毛的一些不可靠消息」來欺騙人,「奉勸」台灣人親身來中國一趟,看看中國境內是否像台灣媒體所說的「獨裁專政」,居然還聲稱可提供台灣人「免費的VPN」,讓台灣人見識真實的中國。

  2. 2022年4月14日 · 北京網咖示意圖。 (路透資料照) 2022/04/14 19:08. 〔即時新聞/綜合報導〕中國對網路科技業的控管持續緊縮,騰訊今(14)日突襲宣布將終止旗下「加速器(中國用語,指VPN)」與外國遊戲伺服器連線的功能,往後將只提供中國國內遊戲的「加速」,令中國玩家、網友一片哀號,崩潰怒轟:「哪個(中國)國服遊戲拿的出手? 」。 綜合外媒報導,中國騰訊公司今(14)日無預警宣布,5月31日起將終止旗下「騰訊加速器」與外國伺服器連線品質提升功能,往後將只提供中國國內上市的遊戲「加速」。 消息一出,中國網友、玩家瞬間崩潰,中國社群平台微博上「#騰訊加速器將停止外服遊戲加速」的標籤也吸引大量網友留言,紛紛表示:「搞不懂現在玩個遊戲都搞這套」、「捫心問下國服遊戲有幾個拿的出手?

  3. 2023年10月17日 · 2024總統立委選舉. 網友回應. 近年來,不少台灣人認為國內旅遊費用過高,因此選擇出國遊玩。 近日,一位網友發文表示,他發現使用虛擬私人網路(VPN)連接香港IP和台灣IP在旅館價格上竟然有高達20%的價格差異。 貼文發佈後,引起網友熱議。 一名網友在臉書「爆料公社二社」發文指出,旅遊住宿是他這幾年帶著孩子旅行時最大的開銷之一。 前幾天,原PO使用公司提供的裝有VPN的電腦,通過香港IP位址,查詢了旅館的房價,發現價格非常實惠。 但幾天後,當原PO再次使用家中的台灣IP電腦查詢同一間旅館的價格時,他驚訝地發現價格差異竟然高達20%。

    • 太鼓
    • 請將衛生紙丟入馬桶
    • 佛跳牆
    • 請小心天雨路滑
    • 公共設施嚴禁飲食
    • 夜深了,請保持安靜的環境
    • 有毒有害垃圾

    這個譯者似乎是依照「太瘦=too skinny」、「太胖=too fat」的邏輯,而將太鼓翻譯成「too drum」。但其實這種亞洲文化的東西,通常英文都是直接使用音譯,因此太鼓的翻譯應該是「taiko drum」 請繼續往下閱讀...

    這個廁所中常見的標語,不知道譯者是喝茫了還是怎麼了,竟翻成「Only toilet paper in restroom」,意思為廁所裡只能有衛生紙。如果要表示將衛生紙丟入馬桶,正確應該翻為「Please throw toilet paper into the toilet」或者是「Please flush the toilet paper」。

    佛跳牆這個過年常見料理,如何準確的翻譯也經常讓人傷透腦筋。就有網友看到有人將佛跳牆翻譯成「God use VPN」,意思為神用VPN翻牆,超有創意翻譯也讓網友笑翻。而佛跳牆常用的翻譯有兩種,一種是直接把裡面使用的材料翻出來,而另一種就是比較容易理解的「Buddha jump over the wall」。

    在走道上經常出現的這種標語,譯者一字一字照翻,最後甚至直接放棄治療用音譯,整句翻譯變成「Please careful day rain Lu Hua」。正確的翻譯應該不要照字翻,而是直接翻譯你想傳達的意思,可翻成「Caution slippery」或者「slippery」就可以了。

    台灣的公共設施大部分都禁止飲食,但這個標語翻譯卻翻成「The forbidden food」,意旨禁忌的食物,只翻出食物的部分,而且禁止也翻譯成禁忌。禁止飲食其實可以簡單翻譯成「No food in this area」,「in this area」也可以代換成其他禁止飲食的地區,例如「on the bus」、「on the MRT」。

    這個保持安靜的標語也是經常看見,但這個翻譯卻翻成「At the dead of night, in the still of night」只翻出夜深了,而且還押韻,難道是在寫詩嗎?希望人保持安靜有很多種翻法,但最簡單可以只寫「Please be quiet」。

    這個看起來應該是醫院或者是實驗室中的標語,但有害垃圾卻被翻成了「evil rubbish」,意旨邪惡的。「rubbish」其實是比較口語的用法,正式的翻法應該翻為「waste」。而有毒有害垃圾,可以翻成危險的「hazardous」、被污染的「contaminated」或者是有毒的「toxic」。 看完是不是在好笑之餘也長了一點知識呢?翻譯這些標語時,不應該逐字逐句翻譯,而是直接講想要講的意思轉成英文,這樣才會是合理且通順的翻譯喔!

  4. 2024年4月15日 · VPN是可以加密網路流量並隱藏IP(網際網路通訊協定)位址的工具,確保網路連線的安全同時保持隱私,這種加密技術將所有資訊都藏身於程式碼後面,可防止第三方窺探或蒐集個人活動資料。 王育敏指出,除了VPN外,其餘像是境外社群平台,還有Meta之前允諾加密全面啟用等,都存在不當資訊與非法內容的管理問題,希望數發部成立專案小組、加強因應。 另外,教育部也必須將兒少性剝削等內容列入課綱,告訴孩子網路受害風險。 數發部資源管理司副司長曾文方表示,針對相關問題,需要再了解與研究一下,而目前各部會與國際上都沒有納管VPN,台灣又是言論自由國家,無法做到像中國數位長城的那種方式。 她也強調,已有自律機制攔阻惡意或不當網域名稱。

  5. 2024年3月11日 · 網友回應. 中國實施全球最嚴格的網路審查制度,在中國人民政治協商會議全國委員會和全國人民代表大會舉行年度會議的「兩會」期間,一家「翻牆」軟體公司表示,北京當局在此期間加強取締網路使用者存取被封鎖網站。 一般而言,中國網友若想造訪海外網站,包括從Google到新聞網站等內容,都必須透過被禁止的虛擬私人網路(VPN)軟體,即俗稱的「翻牆」。 但法新社10日報導,網友在「兩會」期間發現,VPN軟體當機頻率明顯增加,使得規避審查制度探訪國外網站更加困難,封阻力道甚至比以往敏感政治事件期間還大。

  6. 2020年12月31日 · 網友回應. 批踢踢實業坊及巴哈姆特論壇昨出現PO文,稱要在跨年「血染台灣各處」,警方追查發覺,批踢踢PO文的IP來自日本,原帳號使用者疑遭VPN(虛擬私人網路)跳板盜用。 科技偵查犯罪的電信刑警表示,民眾在網路使用VPN都是有跡可循的,凡走過必留下痕跡,多花點時間仍然抓得到。 VPN(Virtual Private Network) 使用者可透過VPN做跳板,隱匿自己IP位址,用來保護自己的網路隱私;現今在網路上,可輕易搜尋到各種免費或付費的VPN,通常用在玩遊戲,或瀏覽、網購一些地區性的網站。

  1. 其他人也搜尋了