搜尋結果
Right around that corner is the sakura arch that brings me back to the time. When we walked in step together-- but now the leaves are dyed in orange. Lyrics from Animelyrics.com. Sakasetai egao wa kimi no mono datta yo. Machi irodoru kigi no you ni kirei na akai sono hoho datta. Omoide ga maichiru komiageru omoi wo.
boku o zenbu, zenbu, zenbu touka shite. Lyrics from Animelyrics.com. I want to cross to the other side of the long night. With my heart still intact. So pierce my whole, whole, whole self through. Lyrics from Animelyrics.com. rin to shite kimi no shinzou wa itsu no hi mo toumei datta. nan no iro mo katachi mo mienai.
Oh~ Oh~ Friends, we'll always be friends. I've never had any friends. I don't even have a girlfriend, but I won't accept that I'm good for nothing. The doves in Ueno park eat more than me. Oh Yeah! Lyrics from Animelyrics.com. Seishun te itsudatta no ka zenzen wakaranai ze. Wakaranai wakaranai no sa~.
Doko made mo kimi no soba e. Lyrics from Animelyrics.com. I don't know anything so someday I will keep sleeping. Drowing in the unreachable dream, I sink next you. With the time, the saddness will eventually be washed away. Maybe we will forget about the smiling faces and tearful faces. I'll be with you forever.
Produced by DAISUKE ASAKURA. Vocal: MICHIHIRO KURODA. Chorus: MICHIHIRO KURODA, KENICHI ITO, DAISUKE ASAKURA. Guitar: KENICHI ITO. View romaji/english lyrics. New Feature! Mouseover a kanji character for lookup information! Shining Collection/ICEMAN. 作 詞:Iceman. 作 曲 ・ 編 曲: 浅 倉 大 介. ガラスのbedに 捕 れのmotion. 手 探 りで 淑 女 は かみ 砕 く.
Even now, I find myself searching for fragments of the days which I can't return to and your presence. I'm still reaching my hand out towards the pair of us on that day. Lyrics from Animelyrics.com. kyoukai sen wa jibun de hiita. "genjitsu wa" tte minai furi o shite ita. son'na watashija. mienai mienai.
Senshitachi yo ima takusan no egaita yume he arukidasou. IT'S FREEDOM shukumei no hate he. Lyrics from Animelyrics.com. I want to hold you now -- my scars throb, so. Now soldiers can walk through the many dreams they've painted. It's freedom, to the limits of fate. Transliterated by Kikyosama.