雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 人手、設施及服務. 免責條款:社署長者資訊網內個別安老院及/或認可服務單位的服務概覽所提供的資料只供參考之用。. 雖然社會福利署 (社署)將定期更新服務概覽內的資料並盡力確保這個網頁上的資料準確無誤,但社署並不對該等資料的準確性作出任何明示或 ...

  2. 香港設有不同類型的安老院,分別由非政府機構及私營機構營運,提供受政府資助宿位及非資助宿位。. 受資助安老宿位旨在為一些年齡達65歲或以上,由於個人、社會、健康及/或其他原因而未能在家中居住的長者,提供院舍照顧服務。. 年齡介乎60至64歲之間的 ...

  3. 人手、設施及服務. 免責條款:社署長者資訊網內個別安老院及/或認可服務單位的服務概覽所提供的資料只供參考之用。. 雖然社會福利署 (社署)將定期更新服務概覽內的資料並盡力確保這個網頁上的資料準確無誤,但社署並不對該等資料的準確性作出任何明示或 ...

  4. Many translated example sentences containing "養老院" – English-Chinese dictionary and search engine for English translations.

  5. www.helpinghand.org.hk › our-service › care-homeCare Home - Helping Hand

    老院專為體弱或機能衰退而無法自理的長者提供住宿、膳食、護理、個人起居照顧、復康及輔導等服務。 安全舒適的環境 本會三間護老院共提供343個護理宿位,為體弱的長者提供24小時服務,包括認知障礙症(前稱老年痴呆症)患者的全面服務。

  6. 以我所知,在外國老人院的英文是: Care home. Nursing home. Rest home. Old people's home. Home for the elderly. The elderly home這用法似乎並不常見,考試局究竟是否用得正確,各位有識之士如知道答案請指教一下! 16. 10 comments. 3 shares. Like. Comment. Most relevant. Cheung Kam Hung. convalescent home, 好似都可以. 7y. 英語指迷 replied. ·. 1 Reply. Cheung Kam Hung. 用pensioners home, 唔知可不可以. 7y. 英語指迷 replied. ·.

  7. 老人院因為其服務內容,或市場定位的不同,也有其它名稱,如備有專門療養、護理服務的稱為護理安老院,簡稱護老院。 老人院有些是 非營利組織 、 慈善機構 ,也有不少是 商業 經營。

  8. 英漢例句. 它已經經歷了一次由mrsa新菌種引起的感染的激增,而這些新菌種出現於醫院和 養老院 以外的地方。. it is already experiencing a large increase in the number of infections caused by new strains of mrsa that are emerging from places other than hospitals and nursing homes. 大多數家庭成員不 ...

  9. 安老院,又叫護老院、老人院,係為老人家提供住宿同日常起居照顧嘅地方,工作人員分為社工、護士、醫生、義工同助理員等。 老人院因為佢嘅服務內容,或市場定位嘅唔同,都有其它嘅名,例如備有專門療養、護理服務嘅叫做護理安老院,簡稱護老院。

  10. 由職業治療師、物理治療師等組成的外展專業團隊會到訪私營安老院舍,為院友提供臨床評估、定期評估、訓練活動及康復治療,支援他們的康復需要,同時為院舍職員及照顧者提供專業諮詢及訓練活動。. 服務亦會安排社工為院友提供社交需要的連繫服務 ...

  1. 其他人也搜尋了