雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 更新:我突然发现崩崩崩的翻译是Honkai impact 3rd,这不就明显了吗,就是崩坏的日语音译,至于为什么加impact,我也不知道。目前来讲genshin应该是“原神”汉字的日语发音げんしん,应该是由日语音译至英语,而impact在英语中有具体单词,意为:“影响”,按照mhy的造词能力,这应该是新词,而不是翻译 ...

  2. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容,聚集了中文互联网科技、商业、影视 ...

  3. 知乎,中文互联网高质量的问答社区和创作者聚集的原创内容平台,于 2011 年 1 月正式上线,以「让人们更好的分享知识、经验和见解,找到自己的解答」为品牌使命。. 知乎凭借认真、专业、友善的社区氛围、独特的产品机制以及结构化和易获得的优质内容 ...

  4. 由於此網站的設置,我們無法提供該頁面的具體描述。

  5. 由於此網站的設置,我們無法提供該頁面的具體描述。

  6. 作为一个把五共看了几十遍的五学家,我觉得我可以发表点看法。. 从拍摄技巧、人物形象的塑造、故事情节的推进、道具场地的选取等内容来讲,《首尔之春》是一部好电影。. 就拿人物形象来说,阴险狡诈的 全斗光 (全斗焕)、正派老实的李泰臣( 张泰玩 ...

  1. 其他人也搜尋了