搜尋結果
2024年5月16日 · 烏克蘭網紅美女奧爾嘉(Olga Loiek)最近就氣炸了,因為她看到在克里姆林宮的背景下說中文的形象感到震驚,自己的臉被「娜塔莎」盜號。 這個叫「娜塔莎」的AI女子說着一口流利的中文,自稱在中國定居八年,常常發布關於俄羅斯與中國生活的短影音,科普俄羅斯的知識,然後為各種俄羅斯產品帶貨,而且美化中國。 奧爾嘉找到了幾十個虛假帳號。 她作為烏克蘭人,自己的家人正因俄羅斯飽受戰亂之苦,她的AI分身卻在中國社交平台宣揚俄羅斯的好,推銷俄羅斯產品。 她氣憤地說:「我覺得個人自主權被侵犯了。 」 烏克蘭網紅奧爾嘉憤怒表示,作為烏克蘭人,自己的家人因俄羅斯飽受戰亂之苦,她的AI分身卻在中國社交平台宣揚俄羅斯的好。
2024年5月20日 · 奧爾嘉·朵卡萩 波蘭 波蘭語 在敘事想像上充滿百科全書般的熱情,代表着一種跨越邊界的生活方式。[121] 詩歌、小說、散文 2019 彼得·漢德克 奧地利 德語 富有語言學才能的作品探索了人類經驗的邊緣性及特殊性。[122] 小說、劇本 2020年- [編輯] 2020
2024年5月14日 · 瑞典學院今天揭曉 2018 年文學獎由波蘭女作家奧爾嘉‧朵卡萩拿下。 台灣詩人印卡說,朵卡萩的敘事特色相當有魅力,而作品中討論「歷史時間」的意識,對任何文學讀者都是驚奇。
2024年5月20日 · 奧爾嘉·朵卡萩 波蘭 波蘭語 在敘事想像上充滿百科全書般的熱情,代表著一種跨越邊界的生活方式。[121] 詩歌、小說、散文 2019 彼得·漢德克 奥地利 德語 富有語言學才能的作品探索了人類經验的边缘性及特殊性。[122] 小說、劇本 2020年- [编辑] 2020 路易丝
2024年5月2日 · 就像奧爾嘉.朵卡萩(Olga Tokarczuk)的小說《犁過亡者的骨骸》中,一位護林員冷酷又實際的話語:「您覺得我們會因為甲蟲在那裡繁殖,就踮著腳走在森林裡嗎?
2024年5月3日 · 《犁過亡者的骨骸》,奧爾嘉.朵卡萩著,鄭凱庭譯,大塊文化出版 《傾聽地球之聲》,大衛.喬治.哈思克著,陳錦慧譯,商周出版 《請說「國語」》,詹姆斯.格里菲斯著,王翎譯,臉譜出版
2024年5月8日 · 對西方來說,KGB這個縮寫本身就是「對內恐怖、對外侵略及顛覆」的代名詞,以及由千人一面的國家黑手黨運作的極權主義政體一切殘酷之簡稱。 但生活在國安會鐵腕統治下的人們卻不這麼看待它。 國安會肯定激起了恐懼與服從,但它做為近衛軍、做為抵抗西方帝國主義和資本主義侵略的堡壘,以及共產主義的衛士,卻也同樣受人景仰。 成為這支享有特權的菁英部隊之一員,正是讚賞與驕傲的來源。 加入這個部門就是一份終身職。 「沒有『前國安會人員』這回事。 」前國安會軍官弗拉基米爾.普丁(Vladimir Putin)這麼說過。 這是一個嚴選成員的俱樂部,而且絕無可能脫離。 在那些擁有充分才華及抱負的人們看來,加入國安會的行列既是榮譽,也是責任。 歐列格.戈傑夫斯基從來沒有認真考慮過從事其他工作。