雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 正選
    後備
    入球
    黃牌
    紅牌
    上陣
    本季12
    0
    0
    1
    0
    12
    賽季 202345
    0
    2
    6
    0
    45
    超級聯賽3:00 下午 EDT
    8月 19日vs熱刺
    超級聯賽10:00 上午 EDT
    8月 24日@富咸
  2. 2020年4月28日 · 作者供圖. 車淑梅. 星期四,四月初八為本港自一九九九年以來,第二十二屆香港佛誕公眾假期,我請教宗教研究博士法忍法師,香港到底有多少佛家 ...

  3. 2013年6月21日 · 張國榮的首本名曲《共同度過》,其中的歌詞如下:「謝謝你風雨內.都不退願陪著我/暫別今天的你.但求憑我愛火/活在你心內.分開也像同渡過 ...

  4. 2019年3月6日 · 在標準大氣壓條件下的沸水才是100℃。. 我們知道,通常情況下,將水加熱到100℃時水開始沸騰,此後溫度就不再上升,因此人們常說「水的沸點是 ...

  5. 2016年10月5日 · 文言精讀:自相矛盾 原指以勢治天下. 「自相矛盾」是耳熟能詳的成語,用來形容言語或處事互相牴觸。. 可其原意本不在於泛指世間不能並存之事 ...

  6. 2014年4月11日 · Cubicle apartment是指從一個較大的單位用木板分隔出來的板間房,而「劏房」就不一定由木板分隔。 再者,cubicle在外國多被理解為某公共設施的更衣室,未必能貼切地表達「劏房」那擠迫、窮寒的蝸居意境。 所以sub-divided flats更傳神。 中西文化的隔閡就在這裡。 這類地道的「港式」詞彙還有很多,好像橋頭經濟(bridgehead economy)、港孩(Hong Kong kids)、公主病(princess sickness)等。 要學習這類詞彙,一定要融入和認識本港的文化背景,否則很易誤解。 而筆者的貼士就是多看新聞,先閱讀中文報章或收看中文電視台,再對照英文新聞報道,每次都記下一些特別的詞彙,並了解其出處。 這樣日積月累,必可輕鬆破除語言隔閡。

  7. 2019年11月20日 · 西化中文近年無孔不入,常見於新聞媒體和流行文學。. 西化中文又稱歐化中文、西式中文,指白話中文的語法、用詞過分受外文影響,譯者直照外 ...

  8. 2014年4月8日 · 不過廣東話常用「多謝」,普通話則常用「謝謝」。. 「感謝」程度強 粵多用「感激」. 至於「感謝」和「感激」,其意思也是基本相同的:因對方 ...

  1. Wout Faes 相關

    廣告