雅虎香港 搜尋

  1. 相關搜尋:

搜尋結果

  1. 2014年7月11日 · 魔法科高中的劣等生ED2Mirror歌詞翻譯 無法被改變的宿命———從《魔法科高校の劣等生 追憶編》了解大和民族的宿命論 《魔法科高中的劣等生 追憶篇》桌布壁紙

  2. 2014年8月31日 · 魔法科高校の劣等生 ED2 Mirror 中+日+羅馬拼音 【魔法科高校の劣等生】-角色曲『キラリ☆ONE WAY LOVE』(日文歌詞/中文翻譯) GARNiDELiA 【grilletto】(2nd)-『Love or Game』(日文歌詞/中文翻譯)

  3. 2018年5月1日 · Mirror補丁 [1.8版] 作者:Luke│2018-05-01 00:10:35│巴幣:3,146│人氣:68462. 這邊不直接提供補丁連結 但是告訴你怎麼取得補丁 看圖片紅圈處. 首先進入Mirror的討論區. 然後選擇圈起來的討論串. WIN底下的五個連結 任何一個都可以下載到補丁. 抓到檔案之後 ...

  4. 其他人也問了

  5. [第一段正歌] You’ve found a piece of me. 你找到了殘破的我. Hidden behind the monitor beyond. 在那遙遠的虛像之中. Saw the worth in me I could never see. 看見了那連我自己都未曾注意到的,微不足道的價值. Polished my body. 打磨我的軀體. Let all my bitterness melt into candy. 讓所有苦澀融進糖果的甜蜜. Poured me through your heat. 將我倒進你的溫熱. Mold me to the shape I dream to be. 將我鑄成我夢想中的樣子. [導歌] Come here darling.

  6. 2016年6月19日 · 迷家描述三十個在社會上遭遇巨大不順遂的男男女女基於逃避現實社會為理由參加了一個名為"前往納鳴村"的活動,希望能找到只有在傳說中存在的神祕村落重新展開自己的人生。 然而,等到他們來到村子後卻接連發生了隊友失蹤,野獸出沒等神秘現象使的原本團結一心想要展開新生活的一群人彼此猜忌,究竟在未來會有什麼神秘的事件等著他們呢? 迷家是一部群像劇,由於劇中的人物十分繁複;因此在作品裡大多以網路上的代號稱呼各位。 有趣的是,大多觀賞過本作的人共同提出的缺點便是難以記住30個人每個人的臉以及他們各自的性格。 但是其實對我而言,我驚訝的發現雖然仍然叫不出名子,其實至少每個腳色的特色我都記住了。 迷家是一部迷樣的動畫作品,尤其對於我這個想要評論它的人尤其麻煩。

  7. 2020年6月30日 · 《美少女萬華鏡 -理與迷宮的少女-》,是《美少女萬華鏡》系列的最終作。 和萬華鏡1~4相比,《美少女萬華鏡5》(下稱《 萬華鏡 5》)拉伸了劇情長度,將以往藉H-scenes推動劇情的手法丟到了後頭,且有別於前幾作透過萬華鏡「看故事」的敘事角度,此次運用的手法更加引人入勝。 ωstar選擇擲出懸 疑 ,追根究 柢 ,撥開雲 翳, 解開謎 底 ,更精簡的說,就是推 理 。 或許有人會說,從《萬華鏡4》就可以見到推理的蹤影,不過《 萬華鏡 4》屬劇中劇的方式呈現,且主角是有cv的,整體的帶入感不夠強烈,但其跌宕起伏的劇情是最值得細品的,說懸疑或許會更恰當些。 相較於《 萬華鏡 4》,《 萬華鏡 5》將舞台搬到了主角深見夏彥所處的現實,且故事中的人物的各有其特點,致使劇情與角色相互呼應。

  8. 2021年8月6日 · 中日歌詞翻譯. Orange-7!! 作詞/作曲:Michiru. 小さな肩を並べて歩いた. 何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた. 瘦小的肩膀並肩地行走著. 為小事而笑著 我們找到同一個夢想. 耳を澄ませば 今でも聞こえる. 君の声 オレンジ色に染まる街の中. 君がいないと本当に退屈だね. 寂しいと言えば笑われてしまうけど. 如果側耳傾聽的話如今也能夠聽見. 你的聲音 在染上橙色的街道之中. 你不在真的很無聊. 但是我說寂寞的話一定會被你嘲笑的. 残されたもの 何度も確かめるよ. 消えることなく輝いている. 雨上がりの空のような 心が晴れるような. 君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる. 留下的東西 我會無數次的確定的. 未曾消失 會一直綻放光芒.

  1. 其他人也搜尋了