雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Three! Two! One! Fire! Kerro! Kerro! Kerro! 嘿! 操兵進發! 隊伍動作要加快一拍 Ke! Kerro Kerro~! 在這一刻 備戰要出M-K-II 快穿上盔甲 〔M-K-II讀M K Two〕 (讀白:你呀! 唔好兩頭望啦!) 我尋晚 忘記炒菜前 放鹽調味呀 日向家寄宿 打掃也超級拼命 倒有時忘掉了 灶上全面擦乾淨 團員!

  2. 歌詞. 若 問及故事該怎說起 要 說我當天怎製造你 並 共渡每日編織世紀 全 留存下去在這個傳記 有個寂寥極的科學家 灌注血汗賭上是希冀 製作受傳頌的機器人 叫「傳奇」(叫「傳奇」) 卻說這部淚珠的結晶 有個缺陷仿似在賭氣 你欠缺掉程式稱作「心」 如何明事理 願 內~心 敞開給你倚 能 如人類一般感覺着暖意 聚 悅樂共震撼千感百思 想你知 但 日月在光陰中競賽 仍 維持下去是苦惱及感慨 歌 聲 堆積起仿似葉片蓋 蓋過「心」裏愛 獨 望着你眸閃閃眼波 〔眸讀貿〕 常 在倒影着我 但 若問線路所得結果 我 是我麼?

  3. 關於我們. 同人ACG/Vocaloid中文歌詞wiki(粵語版),下稱「本wiki」,乃係一個收錄中文粵語同人歌詞的「圖書館」。. 我們希望能網羅與ACG(動漫遊戲)、東方、Vocaloid(V家)、U家(UTAU)等文化範疇的同人歌詞,以方便有需要的朋友(如塡詞人、翻唱歌手等 ...

  4. 簡介. 內木一郎的V家歌曲詞作,完成於2012年7月3日。 塡詞人 在「同人空港」論壇 上發佈這作品。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《千本桜》 作曲:黒うさ 編曲:黒うさ. (日文)詞:黒うさ 原唱:初音未來. 歌詞. 敢~改革重造國邦 敢~走這西化路向. 敢~講句無懼戰槍 一心向上. 單車中要橫渡八方 紛~爭裏掙扎較量. 金烏抵抗強敵武裝 飛彈退讓. 車轆滾轉 這江戶橋上. 環狀穿越 東西國疆. 莘莘新血 少壯不懼蠻撞 〔莘讀辛〕. 做這風霜 逐這風尚. 溶進冥暗倒影 是這千株血櫻. 盈耳叫喊之聲 未可得到見證. 牢窖裏借金杯 獄宴中且酩酊 〔酩酊讀皿頂〕. 誰要高高俯聽 眾生斷魂詠. 常世處處鬼兵 烈似煎於沸鼎. 塵裏串串淒清 石碑中歸雋永 〔雋讀syun5〕.

  5. 中日韓系V家、U家人物,若大家都已習慣用拼音或英文式名字,去作某人物的全名或部份名字翻譯,這習慣有壓倒性優勢,則沿用。如Kaito、Meiko、Gumi、Lily、重音Teto、歌手音Piko等皆是。若全名或部份名字譯不出漢字,也用拼音或英文式名字,如SeeU ...

  6. (日文)詞:wowaka 原唱:美樹沙耶香(CV:喜多村英梨)、佐倉杏子(CV:野中藍) 特別鳴謝: 內木一郎. 歌詞. 杏: 你帶我到這下坡道. 無言環視周遭. 樂音傾吐你苦惱. 過往碎屑似是積木. 道別未能細訴. 卻見街裏印出 人偶腳步. 沙: 願望全部 像是餘暮. 世界最終舞廳只剩我與我起~舞. 寂寥花圃 輪迴着迷夢冷霧. 就任絕望 在夜幕中傾~吐.

  7. 香港收費電視 臺動畫譯名。 原著港版譯名。因輕小說沒有港版,香港漫畫店一般都直接引入臺版,如原著是輕小說則臺版可當港版論。某些媒體亦會出現港臺同版的情況,此情況下港臺同版當港版論。此兩特例下條亦適用 ...

  1. 其他人也搜尋了