雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 歌詞. 女:喜歡你 討厭你 愛不愛. 要討厭. 男:愛應該 斷絕壞事障礙. 不意外. 女:喜歡你 討厭你 愛不愛. :像內心比賽 厭惡抑或愛. 女:回想 怪當初戈個 上次一句 示愛的錯. 依加 正騷擾我 在腦中轉 如何遮蓋.

  2. G:中國街 聽到一聲「你好嗎」 〔聽讀廳,到白讀倒〕 鈴:要怎答話? G:於課室 畀足心機 〔畀讀比〕 學以漢語講說話 當你想 打招呼 要講聲 鈴:「こんにちわ」 G:哎吔哎吔 於這班中 請講中文 〔文白讀man2〕 :「(普)你好」 G:請揭開 「給初級者」那一版 鈴:揭好了吧 G:心裏的 羞恥之感 定 ...

  3. 內木一郎的詞作,完成於2009年4月12日,並於同日在同人空港討論區上公開發佈。 歌詞回應了國江所塡寫的《借來的美夢》。《借來的美夢》發佈版本裏有一句「這是個暫借的美夢生不了根」,塡詞人起初是寫作「這是片暫借的土地生不了根」的。

  4. 歌詞. : 就集合在臺中跟你 可約定 就算改寫了大氣. 緣結 畢生 銘記. 彼: 一起去追跡過夢與想. 盼望迎向最憧憬方向 〔憧讀充〕. 彼方有青春戲劇裏的傳說那 震耳拍掌. 永: 於呵欠中睜渴睡眼眶 〔眶讀康〕. 要是能永遠使心火燙. 雙腿會即刻跳越遠海迎難也 ...

  5. 塡詞:靈 原曲:《And I'm Home》 作曲:wowaka 編曲:とく、wowaka (日文)詞:wowaka 原唱:美樹沙耶香(CV:喜多村英梨)、佐倉杏子(CV:野中藍) 特別鳴謝:內木一郎

  6. 女:彼此相依這一世 昨日共伴共約誓 竟因生長的羞愧 無情地破毀 雙生子間的梳禮 熱落稚夢就要逝 執梳之手相交替 共你金髮搖曳 男:結伴蓋過的被 可蘊烙餘味 〔被讀婢〕 :餘味裏猶像線仍令我手共你這知己 (結)一起 〔「結」字請見

  7. 心中的構想也許說你知. 我也許這刻也不過竊竊私語. 假使可以給我返去昨天. 你再一次當我好友已算可以. 不必講我知你都有意思. 說了反正不會改變我這心意. 天生執拗的我好似騙子. 以~反語將 我心裏情話都換置. 今天都看到暖光佈滿天 〔到白讀倒〕.

  1. 其他人也搜尋了