雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 共找到1筆符合 連詩雅 的資料 搜尋全站» 2011蘭桂芳—《喜愛夜浦》(Lan Kwai Fong) 《喜愛夜浦》是一部近年少見情色港產片,這一年(2011)衝著色與情的電影眾多,有的搞噱頭翻拍古典再掀熱潮,賣座卻不太叫好,還有近年新冒起的嫩模,趁熱潮退濫拍些兒戲製成品。

  2. 2017年1月23日 · 禁色(台譯:69度誘惑)/紅粉佳人劇情概述:就讀女子私校的Michelle(葉麗紅飾演)由於打網球的關係、結識了校內的女網明星,三年生Jenny(李美琪/丘咲裕美飾演),兩人在朝夕相處下、產生了莫名情愫;某日Jenny因為妒忌、誤傷了侵犯Michelle的女同學,之後 ...

  3. 一、通感的意義與作用. 「通感」,又稱「移覺」1,「移覺是一種運用具體生動的語言,通過更換. 感受角度來描述事物的性狀和情貌的修辭方式。 」2。 「通感是. 指把某種感官所感覺得到的事物的性狀,從另一種感官的感覺中表現. 出來。 英國著名音樂家馬利翁說:「聲音是聽得見的色彩,色彩是看得. 見的聲音。 」3,正說明聲音與色彩可以互通,感官間的交互作用是存. 在的。 比較完整的意義說明,見於黎運漢、張維耿兩人編著的《現代. 漢語修辭學》4: 人的各種感覺,如聽覺、視覺、嗅覺、味覺和觸覺等,互不相同, 但也有其相通的一面。 在描述客觀事物時,用形象的語言將屬於某一. 感官的感覺轉移到另一感官上,憑借感官上的相通之處,啟發讀著去. 聯想和體會詩文中的意境。 ───────────────

  4. 張瑞麟初譯於 06/11/2005 網址: http://blog.xuite.net/rwaylin/poesie/4231263 2005/6/25 上午,stone 與瑞麟聊起所譯之 Dickinson 詩作。. stone 曰:瑞麟,我半夜翻讀 Dickinson 詩集,發現其中的確是有那首 #1510,相比之下你的〔以隨緣之簡樸,行絕對之定數〕真是妙譯。. 不過我建議 ...

  5. (1)比喻主體:要說明的事物,就是被譬喻的事物。 (2)比喻客體:用來說明主體的事物,就是用作比方的事物。 參:從詩三義「賦比興」認識譬喻修辭的淵源. 較有系統的論述,當推劉勰《文心雕龍》<比興第三十六>:「故比者,附也;興者,起也。 附理者,切類以指事;起情者,以微以擬議。 起情故興體以立,附理故比例以生。 」,首先指出「比興」的意義:「比」是比附,比附事理的方式是用打比方來說明事理,換言之為「借擬他物,比喻說理」,所以是「以具體來說明抽象」;「興」是起興,託物起興,依照含意隱微的事物來寄託情意。 又說:「觀夫興之託喻,婉而成章,稱名也小,取類也大。

  6. 2010年4月28日 · 從首仙仙的日記看來,才讀初二的她,連胡適、林語堂都看不在眼裡了,怎麼可能會被瓊瑤影響? 不過教育當局確實是將「灰色書刊」視為洪水猛獸,因此卡繆的《異鄉人》、沙特的《存在與虛無》、貝克特的《等待果陀》、王尚義的《野鴿子的黃昏》等中外 ...

  7. 倫理悲劇創奇蹟…〈搭錯車〉. 粟子. 「為什麼叫〈搭錯車〉?. 」看〈搭錯車〉時,問號始終揮之不去。. 無論早期的〈梁山伯與祝英台〉(1963)或近期的〈見鬼〉(2002),片名總能「一針見血」,老練觀眾還未入場,即可探知「葫蘆裡賣得是什麼藥 ...

  1. 其他人也搜尋了