雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 夏至未至小說版終於看完了說真的心情很複雜…… 離那一天說想要看夏至未至

  2. 隔年七月(1989),男主發生車禍(就是開頭那片段),於是記憶發生障礙,每隔14天會忘記(跟Ef好像),於是乎有兩次初體驗(笑)。 從第二日,兩姊妹與男主見面,妹妹就有點藏不住心意,之後兩姊妹在花園密話,講的大概是決定不把實情告訴男主,讓他認為兩人是初見面(順便誤導玩家) 之後回想裡,姊姊哭者說男朋友消失了,主要是指兩人間的回憶因為記憶障礙全部沒了(對男主來說春香是陌生人了),回憶中的金毛男其實就是玩家操縱的主角,因為打工的關係,男主剪短頭髮+染回黑色。 妹妹千夏的相機遺失、肚子痛(裝病),其實都是藉口,主要想多些時間跟男主獨處(可憐的姊姊被NTR了)。 重要關頭來攪局的電話其實是男主的媽媽千鶴打來關心的,房子是主角家,去商店時老婆婆問的母親怎麼沒一起來指的是男主的媽媽千鶴。

  3. 2013年12月15日 · 作詞:畑亜貴. 作曲:山田高弘. 編曲:中西亮輔. 演唱:μ's. 不思議だね いまの気持ち. 現在的感覺 是如此的不可思議. 空から降ってきたみたい. 彷彿從天緩緩飄落一般. 特別な季節の色が ときめきを見せるよ. 特別的季節色彩 對著我展現出悸動. 初めて出会った時から. 從初次的相遇開始. 予感に騒ぐ心のMelody. 預感牽動著心中的旋律. とめられないとまらない な・ぜ. 已無法停止也不想停止 為・何. 届けて. 傳達出去吧. 切なさには名前をつけようか“Snow halation” 將這份憂傷的心情起名為“雪色光暈 ” 吧. 想いが重なるまで待てずに. 在感情重合前我已無法等待. 悔しいけど好きって純情. 儘管不甘心 但這即是名為喜歡的純情. 微熱の中 ためらってもダメだね.

  4. 2024年3月21日 · 作詞: 藤井風. 作曲 :藤井風. 編制:Yaffle. 歌:藤井風. 翻譯者: 榎宮月. 走り出した午後も. Hashiridashita gogo mo. 無論是起步奔馳的那個午後. 重ね合う日々も. Kasaneau hibi mo. 還是那不斷交疊增長的日子. 避けがたく全て終わりが来る. Sakegataku subete owari ga kuru. 一切都無一避免地迎來了終結. あの日のきらめきも. Ano hi no kirameki mo. 無論是那一日閃耀的光輝. 淡いときめきも. Awai tokimeki mo. 還是那微微的悸動. あれもこれもどこか置いてくる. Are mo kore mo doko ka oitekuru.

  5. 2024年1月7日 · 故事劇情 . 主人公 蛍乃春樹 由於父母工作的關係,一家人到海外生活。 姊姊 蛍乃千鶴 把她製作的衣服給適合穿女裝的弟弟,並拍照發到社群網站上,卻意外地爆紅。 以此為契機,千鶴成為世界知名的時尚設計師,春樹也為了貼補家用,成為她的專屬模特兒。 然而,不太適應海外生活的千鶴最終決定帶著弟弟回到日本。 回到日本兩周後的某一天,一位外表看似千金小姐的女性來到了他們家。 「難道說你是......」 「蛍......! 你是蛍吧? 是我,你不認識我了嗎......!?」 當她搖動著肩膀詢問的時候,春樹腦海中閃過了童年的回憶。

  6. 2020年6月15日 · 中文名稱: 夏日狂想曲鄉間的難忘回憶. 日文名稱: あまえんぼ ~ 性を抑えきれない僕と無償の親子. 英文名稱: Summer Memories. 主機平台: PC. 遊戲類型: 角色扮演. 遊戲語言: 簡體中文. 遊戲發售日期: 2020-06-15. 製作廠商: Dojin Otome. 台灣代理: 台灣沒有代理, Steam平台販售價格為318台幣. 由日本的同人團隊Dojinotome所製作的 夏日狂想曲:鄉間的難忘回憶(あまえんぼ) 這是款頗受好評的H-GAME,雖然是用RPG製作大師所製作,解析度低, 但像素的畫面以及圖像表現都挺生動,加上音樂音效還有配音, 以及高自由度的玩法跟挺有創意的系統,讓遊戲整體水準能說是可圈可點。

  7. 2023年9月29日 · 作詞:milet. 作曲:milet、野村陽一郎、中村泰輔. 編曲:Evan Call. 歌:milet. 翻譯者: 榎宮月. And you alright. 你沒事吧. Can you hear me. 你能聽見我的聲音嗎. 誰もいない線路沿いをなぞってく. Dare mo inai senrozoi wo nazotteku. 描繪著那裊無人煙的鐵路沿路風景. 大袈裟に泣いて. Oogesa ni naite. 嚎啕大哭著. 笑ってほしくて. Waratte hoshikute. 卻又期望著你能對我微笑著. 鮮明でいたい思い出を抱きしめている. Senmei de itai omoide wo dakishimeteiru. 我緊抱著那個想永保鮮明的回憶.

  1. 其他人也搜尋了