雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 宅宅新聞-每天提供最新鮮最有梗的宅相關內容,動漫、正妹、電影、遊戲等各種類最新的新聞或當下最流行的夯話題,絕對不容錯過,趕快進來補腦吧!.

  2. 2024年6月14日 · 哥倫布」 這位史上著名的探險家,最近幾天成為了日本網路上的熱門話題。 原因就出在日本人氣樂團 「Mrs. GREEN APPLE」 公布了同名歌曲 〈哥倫布〉 的 MV …… Mrs. GREEN APPLE新曲〈哥倫布〉的MV. 圖片來自:https://x.com/rockwell0000/status/1801083413753213196. 扮成哥倫布、貝多芬、拿破崙形象的樂團成員們,在新大陸發現了一戶人家. 圖片來自:https://x.com/koro_se/status/1801097062924374103. 3人不分青紅皂白,拔刀闖進去. 圖片來自:https://x.com/koro_se/status/1801097062924374103.

  3. 2013年4月13日 · 新奇. 《香港建築壓縮》不管到哪裡就是擠、擠、擠~ 小彤 2013.04.13. 圖片來自:dailymail. 提到香港~~大家應該跟小彤一樣,對這個地方的印象就是買東西~吃東西~買東西~吃東西~但是這個地方除了東西好吃、衣服好買之外,就是「擠、好擠、非常擠」.......不管在哪裡都覺得人好多、車好多、大樓有夠多,而且一棟比一棟還高,或許這些景象對於我們人口密度高的亞洲人來說似乎還能接受,可是對於一個來自德國的老歪 Michael Wolf 來說,應該覺得這是個可怕的世界吧? 這位老歪其實在之前已經用他的鏡頭記錄過《 北京壓縮 》、《 東京壓縮 》、《 工廠壓縮 》,我們這次就來看看他現在的居住地 香港 吧~~~ 圖片來自:dailymail. 原汁原味的內容在這裡. 香港!

    • Times1
    • Times2
    • Times3
    • Times4
    • Times5
  4. 2015年1月23日 · 在電玩遊戲這個分類裡面,玩家常常有挑戰世界紀錄的「RTA」玩家,所謂的RTA就是指現實時間挑戰(REAL TIME ATTACK),其中在RTA類別中特別熱門的遊戲就是「超級瑪利歐世界」,玩家為了拼最速通關,往往要發揮非人類般的技巧,爭取破關時間記錄的刷新,目前 ...

    • Times1
    • Times2
    • Times3
    • Times4
    • Times5
  5. 2013年9月10日 · 新奇. 英國廚藝高手 卻被網友吐槽是「黑暗料理界」? 2013.09.10. 圖片來自:dig.chouti.com/img/show/5182300. 格格有位同學遠赴英國深造,問她習不習慣的時候她說:「食物很難吃,都冷冷的......」而且還不只是一個人這樣跟我說,格格那些在英國待過的同學跟學長姊,都讓我有〝英國的東西好像真的不怎樣〞的印象...... 雖然飲食文化的不同也有關係啦,但是英國人似乎對此也有自覺 (?) 所以就有位部落客Kerstin Rodgers (又稱MsMarmitelover)成立了"The English Can Cook"的網站,分享了許多食譜,希望可以洗刷英國人不會做菜的汙名~ 只不過呢,卻有網友覺得她有些食譜實在是很詭異,根本是「黑暗料理界」的嘛!

  6. 2015年2月17日 · 步驟一. 圖片來自:youtube. 原汁原味的內容在這裡. 拿出一張 A4 大小的紙(一定要 A4 大小喔),然後照上圖那樣摺出一個三角形。 摺完之後將三角形再次打開,恢復到原本沒摺的 A4 長方形。 步驟二. 圖片來自:youtube. 接著換另外一角,同樣摺出一個三角形,摺完之後,一樣再次將三角形打開,恢復到 A4 長方形的模樣。 圖片右方有一個像鞋靶的東西(說不定真的是鞋靶? )是拿來將每次用手摺過的線,再次壓過做加強。 步驟三. 圖片來自:youtube. 接下來,要利用步驟一摺過的那條線(用紅色虛線來標示),摺出另一個小三角形。 另一邊也一樣(如下圖)。 圖片來自:youtube. 步驟四. 圖片來自:youtube.

  7. 2014年5月11日 · 去年哆啦A夢的漫畫在美國正式上陸,今年夏天動畫版即將在「迪士尼XD」頻道播放,為此各種奇妙的翻譯又炒熱了話題,日本鄉民對美國翻譯的反感程度,說不定跟台灣最初的 小叮噹、宜靜、技安跟阿福 一樣詭異呢! 而且其中的道具和食物也得跟著美國民情走,台灣早期一度將銅鑼燒翻成 紅豆餅 ,美國又會翻譯成什麼呢? 大雄:Noby. 圖片來自:http://www.tv-asahi.co.jp/douga/doraemon/69. 原汁原味的內容在這裡. 據翻譯的說法,大雄的名字算好翻的,因為大雄的 日文原名のびた(Nobita)直接轉成Noby也不會特別奇怪 ,於是就這麼定下來了!

  1. 其他人也搜尋了