雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. Say yes! 早已選擇. 炎夏裏情共愛容易變火燙熱辣. Yes? No? Say yes! 充滿交集. 無論你還是我凝視着對方 願這份祕密送達. 如風暴急降 落入緣份的網. 熱力持續 引發愛火 再三激情碰撞. 越貼近越明白雙方. 心裏話無須講. 最傾心的一晚 不說「晚安」.

  2. 另外,有些wiki系統則不太常見,缺乏相關的詳細資訊。至於日本常用的PukiWiki的格式,則平日大眾習慣的類MediaWiki格式差距太大,而且對中文支援不足,有些中文字元、字體會出問題。幾經考慮、測試,最後我們決定採用DokuWiki系統。

  3. 朝東海眺遠方 崖底海濤留響 〔朝讀潮,眺讀跳〕 臨潮風少女 無數次的張看 唯找到蒼茫 淚珠滑落在 人世的苦嘆 濺熱流令百花能吐綻 〔綻讀賺〕 大海再冷也牽引了波瀾 帶領了紅浪泛 血盟纏縈巫女要 將髮膚一切獻給誰 〔縈讀瑩〕 朝塵俗沒崖岸的消失線

  4. 原曲. 中文唱詠. 簡介. 塡詞人曾於多年前發佈此作,初版發佈於1998年5月,當時命名爲《搖籃的神話》。 當中經過多次修訂,其中有版本刊在《新世紀福音戰士》的愛好者網站「 淚之過去,心之補完 」中。 於2010年8月8日,塡詞人經最後一次修訂,在 「同人空港」論壇 發佈這歌詞。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《残酷な天使のテーゼ》 作曲:佐藤英敏 編曲:大森俊之. (日文)詞:及川眠子 原唱:高橋洋子. 歌詞. 亂世中發出 神話的吼~聲 用你的雙眼 看俗世冷清. 看寰球 氧氣中浮游 藍色清風釋放我心的戀舊. 誰料你那靜望 令我憶起魔咒 輕輕一笑 將柔和認受. 你懸浮 我拇指前頭 瞳孔之中追索這幻變宇宙. 無用去看命運 沒法子可猜透 這雙充滿憐稚眼眸.

  5. (日文)詞:orange 原唱:鏡音鈴、連. 歌詞. 女:彼此相依這一世 昨日共伴共約誓. 竟因生長的羞愧 無情地破毀. 雙生子間的梳禮 熱落稚夢就要逝. 執梳之手相交替 共你金髮搖曳. 男:結伴蓋過的被 可蘊烙餘味 〔被讀婢〕. 合:餘味裏猶像線仍令我手共你這知己. (結)一起 〔「結」字請見下方說明〕. 女:難捨浮影在鏡中的你. 潛伏令人心跳 的細膩.

  6. 在 心裏 種出 愛情 愛得像 獵殺你般 仲未答我可否永遠 伴着你過日 就在有意的觀賽裏 突襲了怪物 未大個我只想悄悄 玩味這愛蜜 但是說我的想法啊 就是個祕密 或是算祕密 趕走了風球 我心裏優游 碎碎唸裏面 說出我感受 捽捽眼睛能 看清這星球 看~數字舞動 ...

  7. 歌詞. 鈴:搖盪河澗 淙淙遠川藍 〔淙讀宗〕. 誰聲線 正漫散像帆. 沿岸流過 輕呼我聲殘. 殘響於耳窩 秒秒 蕩逛 〔逛讀kwaang3〕. 想 睜眼於岸邊觀盼 檀郎面貌 〔檀讀壇〕. 但霞霧正在泛 浮光亂綻 迷失於彩罩 〔泛讀飯,綻讀賺〕. 向遠方伸孤臂 求捕捉到你 〔到白 ...

  1. 其他人也搜尋了