雅虎香港 搜尋

搜尋結果

  1. 且看日文歌詞,《サンドリヨン(Cendrillon)》在這位置是「ぶとう」(bu to u),有三粒音,捉音結果是「三三」;但《アドレサンス(Adolescence)》的這位置則是「いと」(i to),只有兩粒音,捉音時只能捉到「九三」(或「三三」)。

  2. 橫~越萬國境 映於你眼睛. 無休止曲韻都會唱給你聽. 無數夢與想等你以心呼應. 如千億的線繞轉裏互連結. 完全地共你心 相併. 成無國界歌聲 Ah Ah★. 純白綻露光輝 閃熠 似你 〔熠讀泣〕. 透出韻樂裏澄明. 雲彩間的雅興. 以愛心轉化 串 串 歌聲. 琴鍵藉着手指 輕巧 帶領.

  3. 簡介. 另有「塡呀喂」等筆名,用於不同風格的塡詞作品。. 曾跟 黃志華 先生學習塡詞。. 早期把塡詞作品寫於拍紙簿上,1999年開始用電腦記錄詞作,至今作品數量已超過五百首。. 初於網上活躍時,以發表《叮噹》、《蠟筆小王國》、《百變小櫻Magic咭》、《小 ...

  4. 這首歌的協音,有些位置仍採用較彈性的方法。 好像「怎麼的盼待」五字,嚴格來說應捉作「四三三四〇」的音高。 因此歌者唱的時候,要稍作遷就。

  5. 原曲來源爲《超時空要塞Delta》中,第一集的插曲。 原・二次塡詞作者爲內木一郎。本再・塡詞版本是米米miyana於原・二次塡詞版本的基礎上改編的作品。 傳說中紅遍過整個翻唱界的「毒品」,吸(聽)過一次就會上癮。

  6. 我已握進兩手間. 從這時間 和空間的連橫. 造就着我心火更猛. 晚風送了過往到遠處天空. 就像霧靜悄退散擦去了影蹤. 即使再叫喊 亦已經是場夢. 有種暖意看似暗藏記憶中. 願望令害怕怯畏撤退我心胸. 立好了我意志 向那光亮移動. 無論困惱要去佔領我地圖. 憑着意志敎我看見了路途. 明月滲進了愛 我不須再害怕遇狂濤. 誰願意困進了那個困獸地牢. 憑脈膊那跳躍替我注滿自豪. 明日我這兩眼已可穿過萬重霧. 望遍世界道路. ★從這俗世 尋探盛世. 那怕須要過千關. 無數撞碰 仍不可阻和欄. 鍛鍊着我不須怕冷★. 尋遍盛世 無數讚歎. 我已握進兩手間. 從這時間 和空間的連橫. 造就着我心火更猛. 夜空正要撤退快看見天光. 就像是候鳥向世界發佈聲響.

  7. 簡介. 內木一郎的詞作,完成於2019年4月5日,並於2019年4月13日在 「摩耶音樂驛」論壇 上公開發佈。 本詞依照洛天依版本的《循環》來捉音。 雖然《循環》是《Long Kiss Good Bye》的塡詞二創作品,但主音的旋律有更動,因此本歌詞並不能直接套在《Long Kiss Good Bye》的主旋律上。 創作人. 塡詞: 內木一郎. 原曲:《循環》 作曲:北浦正尚 編曲:北浦正尚. (日文)詞:Hank 原唱:洛天依、葛砲. 歌詞. 兜兜轉轉都不知幾次. 反反覆覆天天考試. 天天上路 天天操到痴. 空虛得想找心中天使. 可惜不懂得怎麼張口講心意. 逃避晚燈 進睡未易. (Rap)點解啲人咁易鎅到女. 人哋交際我就要排隊. 返工返學壓力成堆. 曾經想像將來 而家喺堆塡區.

  1. 其他人也搜尋了